Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del antiguo poema "Buscando flores solas junto al río"

Apreciación del antiguo poema "Buscando flores solas junto al río"

Este grupo de cuartetas con sabor a canción popular de bambú fue escrita en el río Huanhua en Chengdu en la primavera del segundo año de la dinastía Yuan (761) por el emperador Suzong.

Veamos primero el título. "By the River" muestra la ubicación y el alcance de la búsqueda de flores y sauces, lo cual es muy claro; "Walking Alone" muestra que estás buscando flores solo, lo cual también es muy claro. "Buscar flores y pedir sauces" es la palabra principal del título y la entiendo muy bien. Sin embargo, después de leer el título del poema, la gente inevitablemente preguntará: ¿por qué el poeta Du Fu fue solo a buscar flores? ¿Qué flores estás buscando? Leí siete poemas, el primero trata sobre flores. A excepción de un ramo de flores de durazno sin dueño, los nombres de las variedades de flores no figuran en la lista. La segunda pregunta es desconocida. Sin embargo, a los ojos de Du Fu, las flores son hermosas y un símbolo de cosas bellas. ¡Buscar flores significa admirar y amar las flores, buscar la primavera y divertirse, amar la vida y embriagarse de vida! De esta manera, la primera cuestión queda resuelta, y la segunda tiene una respuesta adicional: la flor que busca el poeta es a la vez concreta y abstracta. De lo contrario, en Chengdu, donde la primavera es brillante y hay flores por todas partes, ¿por qué molestarse en buscarlas? Lo que Du Fu quiere perseguir es la alegría de vivir. Este tipo de diversión es inducida y expresada por las flores, por eso se le llama "buscar flores". Si miras con atención, no hay ninguna palabra "búsqueda" en el poema, pero sí lejos y cerca, alternando de este a oeste, a veces silencioso y a veces ruidoso. La primera capital es Xun Hua Lu, y los buscadores de flores se pueden encontrar en todas partes. La palabra "Qiu" en el título es realmente un hilo conductor del poema y no debe subestimarse. En definitiva, el poema es interesante.

Dilo una y otra vez. Este grupo de siete cuartetas * * * tiene el mismo tono que las nueve cuartetas de "Manxing", pero es ligeramente subordinado y narrativo (por supuesto, cada capital puede ser un capítulo independiente. Tiene un principio y un final, desde luego). De cerca a lejos, con giros y vueltas, como una novela. Un diario de viaje de admiración y búsqueda de flores. El primero fue "volverse loco" porque le molestaban las flores. Esta palabra es el bosquejo de siete cánticos. Buscar flores es a la vez manifestación y contenido de la locura. Una vez que comprendamos este esquema, podremos comprender la mentalidad y la situación del poeta cuando busca flores y sauces. "Ira" significa ironía, alegría, excitación y excitación. El poeta quedó perturbado por las coloridas flores primaverales y se volvió loco. Quiere invitar a un acompañante a viajar, pero no está en casa. Como realmente no podía controlar mi emoción, tuve que vagar solo en el océano y el mundo de las flores... Los siguientes cinco poemas están escritos en orden: Encontré flores a ambos lados del río al principio, y dos o tres flores rojas en el bosque de bambú junto al río Las flores blancas y blancas, las humeantes nubes de flores en la ciudad distante, las flores de durazno sin dueño en el lugar apartado frente a la pagoda del Maestro Huang y las miles de flores en la de Huang Si. la casa de la madre que atraía abejas y mariposas. El último poema resume los poemas de todo el grupo y expresa el infinito afecto del poeta por amar las flores y apreciar el jade. ¿Por qué un anciano de más de cincuenta años busca flores y las disfruta con gran interés, sin importarle el cansancio? ¿Por qué tienes que girar a la izquierda y a la derecha cuando tropezas? ¿No puedo tener suficiente? La respuesta se revela aquí: ¡el poeta Du Fu amaba las flores tanto como su vida! Las flores podridas de primavera le trajeron alegría y esperanza de vida. Si no puede amar las flores, su vida no tiene sentido. "Si no amas las flores, definitivamente morirás". No es de extrañar que le gusten las flores. No es de extrañar que estuviera buscando flores para admirarlas a solas. Lo entendemos todo desde aquí. "Me temo que toda mi vejez se acabará." ¡Ésta es una confesión sincera! El segundo poema dice "Tengo mucho miedo a la primavera", lo cual es irónico. El poeta busca flores para apreciar la primavera y amar la primavera. El "miedo a quedarse sin dinero" aquí es del corazón, profundo y honesto. Las flores florecen y caen, y el tiempo hace llorar a la gente; también es una ley natural que la gente envejezca y envejezca. Amar las flores hasta morir es la juventud del poeta; pasar todo su tiempo es el sentimiento del poeta en sus últimos años. Me preocupa que las flores caigan fácilmente, pero espero que los capullos estén bien y tengo un corazón de amor leal. Las personas que no tienen cierta experiencia de vida pueden amar locamente las flores y pueden buscarlas de esta manera, sin embargo, les resulta difícil tener la visión de Du Fu; No podía imaginar que cuando las flores estuvieran en plena floración, no sería capaz de escribir un sentimiento más profundo de amar y apreciar las flores, ni sería capaz de escribir un poema resumido. Resuma, incluyendo la justificación. El séptimo poema de Du Fu revela una cierta filosofía, que probablemente sea difícil de lograr en los poemas ordinarios sobre cantos florales.

Hablemos de descripción. Estos siete poemas tratan sobre flores, pero cada poema tiene una descripción diferente.

La primera canción expresa el encanto de las flores en el río a través del papel de aluminio. ¡Imagínese lo tentador que es volver loco a un anciano canoso y tan ebrio que no puede encontrar solo las flores que buscan sus amigos! Escribe sobre personas que están "molestas" con las flores, escribe sobre flores que están "molestas" con los demás y usa flores para combinar con las personas. El estilo elegante, encantador, encantador y hermoso de las flores atrae infinitos caprichos... Aunque el poeta. pone flores La apariencia de "" se da por sentada, y la flor no se describe directamente, pero el encanto de la flor se expresa a través del éxtasis de las amigas de las flores. Este efecto es difícil de lograr mediante una descripción directa. Sin embargo, si se abandona por completo el método de descripción directa, los lectores se confundirán acerca de la imagen de la flor y también afectará el poder conmovedor de la flor.

Por lo tanto, las canciones segunda a sexta describen varias formas específicas de flores desde diferentes ángulos, diferentes distancias y diferentes lugares.

La segunda canción, "Flowers Wrapped by the River", describe las exuberantes flores primaverales a ambos lados del río en toda la página. Las flores son espesas y desordenadas, que es la impresión general a primera vista. Es precisamente por el espesor y el desorden que Chunjiang está envuelto y rodeado. De densa a caótica, muestra una primavera próspera y vibrante. Lo grueso y desordenado que es se describirá en detalle a continuación.

La tercera lente hace zoom, desde las flores primaverales que florecen junto al río hasta las flores rojas y blancas de tres o dos hogares en el bosque de bambú junto al río. Las flores rojas son cálidas y cálidas, mientras que las flores blancas son elegantes y cálidas. El contraste entre el rojo y el blanco es naturalmente agradable a la vista. Ante esta escena primaveral, el poeta sintió aún más el valor de la vida y quiso beber su dolor. Los sentimientos del poeta desencadenaron el ambiente agradable de "tres o dos familias en Shenjiang, Zhujing".

La cuarta canción pasa de mirar flores rojas y blancas de cerca a mirar el humo y las nubes de la ciudad. Shaocheng está a una milla al suroeste de Chengdu y también se refiere a una ciudad. En primavera en Chengdu hay muchas flores. Todos estamos familiarizados con el poema de Du Fu "Spring Night Joyful Rain", que dice "Mira el lugar rojo y húmedo, las flores son más pesadas que las de la ciudad de Jinguan". Esas son palabras de esperanza, provenientes de saber cuándo la noche es feliz, cuándo llega la lluvia primaveral, y aquí, "mirando hacia el este, hacia el pequeño pueblo, mis ojos están llenos de humo y nubes. Sin embargo, esta es la escena real". en esperanza, confuso pero no borroso, real en lugar de ilusorio. Es muy natural mirar el alto edificio entre las flores e imaginar las bellezas del piso de arriba, lo que despierta el interés del poeta por cantar y bailar. Las cuatro líneas de poemas anteriores describen simultáneamente la relación entre las flores y quienes buscan flores, ambos acompañados de vino: buscar un compañero de vino, conducir bajo los efectos del alcohol, enviar vino a un negocio y celebrar un banquete de vino. . Mire con atención, no hay ningún compañero de bebida, nadie viene a recoger el vino, el vino sigue viajando y el vino debe volver a la vida, lo que demuestra que el poeta no tiene vino. Hay vino en el poema, pero el poeta no tiene vino. Sin vino está borracho, y sin enfermedad, está loco. ¿Por qué está enamorado? Todo se debe a "estar molesto" y "estar molesto". Tanto las flores como el vino son embriagadores, así que utiliza vino para acompañar las flores.

La quinta canción trata sobre buscar flores a partir de flores. Sin saberlo, llegamos a la torre donde estaba enterrado el Maestro Huang. La brisa primaveral se balancea y las flores de durazno no tienen dueño. Desde el anhelo por los eventos de canto y baile en la canción anterior hasta la soledad y el vacío frente a él, el corazón del poeta también quedó conmocionado. En este punto, el poema hace sentir mucho sobre la vida y la muerte, la tristeza y la alegría. Pero la atmósfera y el estado de ánimo estaban determinados por la "locura", por lo que la meditación frente a la torre del Maestro Huang se diluyó. Las flores están en plena floración y es abrumador. No sé si prefiero el rojo oscuro o el rojo claro. El río todavía fluye hacia el este, la brisa todavía sopla y nuestro poeta tiene que esperar con ansias que florezcan las flores.

La sexta canción trata sobre encontrar un lugar con gente en un lugar apartado. Esta es una imagen llena de atmósfera primaveral: flores en flor cubren el camino y miles de flores doblan las ramas. Las flores fragantes por todo el camino atraen a las mariposas para que bailen y permanezcan allí durante mucho tiempo. En ese momento, el oropéndola libre abrió su melodiosa voz y cantó el villancico de la primavera y la alabanza de las flores. De estos poemas, sólo éste es animado. Después del clímax viene el final. Este grupo de poemas es también el último escrito después de las mariposas danzantes y el cuervo de las oropéndolas. El poeta se calmó y se dedicó a escribir, describiendo su amor por las flores y resumiendo todo el grupo de poemas.

Por último, hablemos brevemente del idioma. Este grupo de cuartetas de siete caracteres con sabor a canciones populares también refleja las características vivas del lenguaje popular en el uso del lenguaje. "Miles de flores pesan sobre las ramas" es tan suave como el lenguaje hablado, y "El hermoso carmesí ama el rojo claro" se superpone con la palabra amor, que es tan hermosa. Utilice la palabra "molesto" para encontrar una escena ninfomana sin describirla. Las flores rojas y las flores blancas eran originalmente desdeñosas, pero agregar "muchas cosas" y "reflejo" se volvió novedoso. "Loco" es la clave de la poesía, que describe el estado del poeta; "perezoso" es la personificación de la pluma que difunde al dios de la primavera. En lugar de decir que "caminar en peligro" es una forma de vejez, es mejor decir que la embriaguez por "locura" convierte los fuegos artificiales en "lleno humo", la corrupción se vuelve "persistente" y "libertad", "muchas ramas"; " y "ternura", "brote" es relativamente estable; "siempre", "cha-cha", "uno tras otro", "meticuloso", usando palabras superpuestas; "contar", "cocinar" y "entrometido" son muchos dialectos. y proverbios... estos ricos ejemplos muestran que el poeta Du Fu es bueno aprendiendo varios idiomas, lleno de vitalidad y expresividad, especialmente cuando imita las canciones populares de Zhuzhi, logró aprender el idioma del pueblo.