¿Cuál es el significado poético de "Su Jian Dejiang"?
¡Conozco esta pregunta! La poesía de "Su Jian De Jiang" es un poema de Meng Haoran, un poeta de la dinastía Tang. Este es un poema que representa el crepúsculo del río Otoño. Es una descripción de escena famosa entre las cinco obras únicas de la dinastía Tang.
Texto original:
Al trasladar el barco a Yanzhu, los invitados están preocupados por la nueva llegada al anochecer.
El cielo es amplio y los árboles bajos, el río está claro y la luna está cerca de la gente.
Traducción:
El barco atracó en la isla brumosa. Al anochecer, nuevas penas llegaron al corazón del huésped.
La naturaleza es infinita, el cielo está más bajo que los árboles, el río está claro y la luna brillante está cerca de la gente.
Notas:
Río Jiande: se refiere a una sección del río Xin'an que fluye por el oeste de Jiande (ahora parte de Zhejiang).
Mover el barco: remar en el barco.
Amarre: Detener el barco y atracarlo.
Yanzhu (zhǔ): hace referencia al pequeño banco de arena envuelto en niebla en el río. Humo significa "secreto". Nagisa, un pequeño pedazo de tierra en el agua.
Ke: se refiere al propio autor.
Tristeza: Sentir nostalgia y preocupación.
Salvaje: desierto.
Kuang: vasto y vasto.
El cielo está bajo y el árbol cuelga bajo, como si estuviera conectado a los árboles.
La luna está cerca de las personas: La luna reflejada en el agua parece acercarse a las personas.
Sobre el autor:
Meng Haoran (689-740), poeta de la dinastía Tang. Su verdadero nombre es Hao y su nombre de cortesía es Haoran. Nació en Xiangyang, Xiangzhou y era conocido en el mundo como Meng Xiangyang. Como nunca había sido funcionario, también lo llamaban hombre Mengshan. En sus primeros años, tenía la ambición de servir al mundo. Después de haber sido acosado y decepcionado en su carrera oficial, todavía era capaz de respetarse a sí mismo y no halagar al mundo, por lo que vivió toda su vida como un ermitaño. Una vez vivió recluido en la montaña Lumen y dio a luz a seis hijos. Tanto Shi como Wang Wei se llaman "Wang Meng". Sus poemas son ligeros y buenos para describir paisajes. En su mayoría reflejan el paisaje, la pastoral, el aislamiento, los viajes y otros contenidos. La mayoría de ellos son cuentos de cinco personajes, y tiene logros únicos en el arte. Hay tres volúmenes de "Obras completas de Meng Haoran" y dos volúmenes de poemas compilados.
Fondo creativo:
Meng Haoran dejó su ciudad natal para ir a Luoyang durante el período Kaiyuan del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, y luego deambuló por Wuyue para aliviar su dolor y su ira después de sentirse frustrado. en su carrera oficial. "Su Jian De Jiang" fue escrito cuando el autor deambulaba por Wuyue, y "Asking the Zhouzi" fue escrito durante el mismo período.
Apreciación:
El comienzo del poema es "Mover el barco a Yanzhu". "Mover" significa acercar el barco a la orilla; "Mo" significa estacionar el barco; Barco aquí para pasar la noche. El barco atracó en un islote brumoso en medio del río. Este lado es un tema, y el otro lado también se prepara para la descripción del paisaje y el lirismo a continuación.
En la segunda frase, "Al anochecer, los invitados se preocupan por cosas nuevas". "Atardecer" está obviamente relacionado con el "páramo" y el "humo" de la frase anterior. necesita quedarse; la shisha está brumosa. Al mismo tiempo, la "puesta de sol" es también el motivo por el que "los invitados se preocupan por cosas nuevas". "Invitado" se refiere al propio poeta. Si seguimos el llamado formato de comienzo, sucesión, transferencia y combinación de la poesía en los viejos tiempos, esta segunda oración combina los dos significados de herencia y transferencia en una sola oración, lo que también es un patrón poco común. La razón por la cual el "atardecer" evoca "preocupaciones a los huéspedes" es porque cuando el barco se detiene, se supone que debe descansar tranquilamente por una noche para eliminar la fatiga del viaje. Inesperadamente, al anochecer, cuando los pájaros regresan al bosque y el ganado. Las ovejas bajan de la montaña, el viajero. El dolor vuelve a surgir de repente. Esto se puede comparar con un pasaje de "El Libro de los Cantares": "Un señor va a trabajar y no sabe la hora, entonces, ¿cuál es la hora adecuada? Las gallinas se están posando en el estanque, el sol se ha puesto, el Han bajado ovejas y vacas, y el caballero está trabajando, ¿por qué no piensas en esto?" ("El Libro de los Cantares") "El Libro de los Cantares·Wang Feng·Un Caballero en Servicio") Aquí hay un historia de una mujer que extraña aún más a su marido que está sirviendo en el extranjero cada vez que se pone el sol, las gallinas entran al gallinero y el ganado vacuno y ovino regresa al corral. A continuación, el poeta utiliza un pareado para describir el paisaje, como si quisiera transformar su triste corazón en un mundo vacío y solitario.
La tercera frase habla de la puesta de sol, cuando el cielo es vasto y la naturaleza es infinita. Mirando a su alrededor, el cielo en la distancia parece más bajo que los árboles cercanos. "Bajo" y "abierto" son interdependientes. e interdependiente.
La cuarta frase escribe que ha caído la noche y la luna brillante que cuelga en lo alto del cielo se refleja en el agua clara del río. Está tan cerca de la gente en el barco. " También son interdependientes e interdependientes. "El cielo es amplio y los árboles bajos, el río está claro y la luna está cerca de la gente". Este paisaje tan distintivo sólo puede ser apreciado por las personas que se encuentran en el barco. La segunda frase del poema señala "Los invitados están preocupados por cosas nuevas". Estas tres o cuatro frases son como el poeta con el corazón triste, en este vasto y pacífico universo, después de buscar arriba y abajo, finalmente descubrió que existe. una luna solitaria en este momento tan cerca de él. El corazón solitario y afligido pareció encontrar consuelo y el poema llegó a un final abrupto.