Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - La diferencia entre tres palabras en inglés: agencia representante agencia

La diferencia entre tres palabras en inglés: agencia representante agencia

Los representantes pueden ser recomendados o elegidos entre las masas, como el término utilizado para los miembros del Congreso de los Estados Unidos, y la Cámara de Representantes lleva su nombre, pero no se limita a este. Si agrega un individuo delante, también puede convertirse en un "representante personal".

Las otras dos palabras, actuación y agencia, no pueden entenderse de esta manera en términos de parte del discurso y significado. Podemos decir que A es el representante personal de B, pero no podemos decir que A es el agente o agente de B.

Un agente no es una persona, sino una empresa o agencia. Agente es más apropiado, pero agente generalmente se traduce como corredor en chino desde la perspectiva de la profesión jurídica. De hecho, agente puede considerarse un "agente".

Las habilidades de actuación son aún más diferentes. Generalmente se usa como adjetivo, como presidente en funciones del presidente en funciones del presidente en funciones. "Representar a alguien" también es una frase común, que significa "hablar o ejercer poder como representante de alguien..."

Así que estas tres palabras deben usarse en el contexto y no pueden sacarse de contexto.