Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Un racimo de flores·Texto original del loto Yong Bingdi_Traducción y agradecimiento

Un racimo de flores·Texto original del loto Yong Bingdi_Traducción y agradecimiento

El colgante de jade tenue y la ropa colorida son un maquillaje relativamente rojo. Ou Si Feng despidió a Ling Bo, luego bajó la cabeza y discutió en voz baja. Una especie de amor profundo, muy doloroso, y el pulso está de cara al sol poniente. El color y la fragancia desaparecen y la fragancia se reencarna en el cielo. La luna brillante está sobre el pequeño estanque plateado. Las raíces y las hojas de melocotón permanecerán juntas para siempre, acompañando a los diligentes y cariñosos patos mandarines. El arroz salvaje se aleja, las nubes se oscurecen y el mismo sueño llega a Xiaoxiang. ——Nalan Xingde de la dinastía Qing, "Un racimo de flores·Oda al loto con una inclinación Bingped" Un racimo de flores·Oda al loto con una inclinación Bingped El colgante de jade lleva un vestido colorido y el maquillaje es relativamente rojo. Ou Si Feng despidió a Ling Bo, luego bajó la cabeza y discutió en voz baja. Una especie de amor profundo, muy doloroso, y el pulso está de cara al sol poniente.

El color y la fragancia se han ido y la fragancia se reencarna en el cielo. La luna brillante está sobre el pequeño estanque plateado. Las raíces y las hojas de melocotón permanecerán juntas para siempre, acompañando a los diligentes y cariñosos patos mandarines. El arroz salvaje se aleja, las nubes se oscurecen y el mismo sueño llega a Xiaoxiang. Traducción y comentario de la Oda a las Cosas

Traducción

Las bellezas con lotos y colgantes de jade inclinados hacia los lados acababan de terminar de bailar con plumas de colores. Se miraron y se vistieron. Sopló una brisa y volvieron a bajar la cabeza, como si estuvieran discutiendo algo en voz baja. Tienen la misma tristeza y anhelo, renunciando a sus sentimientos y dándole la espalda al atardecer.

El delicado color de las flores se desvanece, pero la fragancia se vuelve más intensa. Bajo la iluminación de la luz plateada de la luna, las flores de loto en el estanque son como hermanas de raíces y hojas de durazno, acompañándose entre sí y acompañando a los patos mandarines. El arroz salvaje restante flota en el agua y las nubes bajas y oscuras se vuelven más espesas. Provocan los mismos sentimientos en una persona. Apreciación

Este es un poema sobre cosas y el objeto de la canción es Bingdilian.

La parte superior representa la forma del objeto. Significa que un tallo, dos flores y los discos de flores están conectados entre sí. Parece un hada después de bailar con ropas coloridas y usar colgantes de jade. En este momento, cara a cara, peina el maquillaje rojo. En la fragancia del loto, los hilos de la raíz de loto flotan en el viento. Es como estar en un palacio de cristal. Por donde pasa la brisa, las ramas de las flores son como hadas, caminando ligeramente sobre el agua. De vez en cuando bajaba la cabeza y murmuraba, como si estuviera discutiendo algo. Un sentimiento profundo, muy doloroso. Las raíces del loto crecen en el fondo del agua, y las raíces del loto son largas, pero el corazón de loto en la flor almacena profundamente todo el dolor, en silencio, de espaldas al sol poniente;

La próxima película revela la física. Aunque las hojas y la fragancia hayan desaparecido, su postura siempre será inolvidable. La luna brillante sale por el este y el pequeño estanque de lotos se cubre de plata. Explosiones de fragancia todavía impregnan la luz de la luna. El loto de pedículos paralelos no es sólo una raíz de melocotón y una hoja de melocotón, dos hermanas, sino también como las raíces y las hojas de un árbol de melocotón, conectadas entre sí y permaneciendo juntas de por vida. Y bajo la luz de la luna, dos parejas de patos mandarines me acompañan diligentemente. En ese momento, la noche era profunda, las nubes se juntaron repentinamente y la luna apareció y desapareció como arroz silvestre dejado en el agua. Cómo desearía poder ser como Ehuang y Nuying, seguir al emperador Shun y enviarle sueños a Xiaoxiang.

Las letras cantan cosas. La relación entre la forma física y la física se basa en la palabra "bin", que es la palabra "bin" en Bingdilian. "Shuowen" dice: "fusionar" significa "conformidad". La forma de los personajes dorados es como la de dos personas paradas una al lado de la otra. El significado original es paralelo, paralelo. Dos flores de loto que crecen una al lado de la otra en el mismo tallo. Al dominar bien la palabra "fusionar", la forma y la física de los objetos, e incluso los objetos y yo mismo, se integrarán. Al interpretar esta palabra, no se puede ignorar esta palabra clave.

Antecedentes de la creación La letra fue escrita para cantar y fue escrita en el otoño del año 18 de Kangxi (1679), poco después de que Gu Zhenguan regresara a Beijing desde el sur. Al mismo tiempo, Yan Shengsun. y otros también cantaban. Nalan Xingde (1655-1685), un manchuriano con el nombre de cortesía de Rongruo y nativo de la montaña Lengya, fue uno de los poetas más famosos de la dinastía Qing. Su poema "Nalan Ci" disfrutó de una gran reputación en la dinastía Qing e incluso en todo el círculo poético chino, y también ocupó un lugar glorioso en la historia de la literatura china. Vivió durante el período de integración de las dinastías manchú y Han, y el ascenso y caída de su familia aristocrática estuvo típicamente relacionado con los asuntos estatales de la dinastía. Aunque sirve al emperador, anhela experiencias ordinarias. El entorno de vida especial y los antecedentes, junto con su extraordinario talento personal, le dan a su creación poética una personalidad única y un estilo artístico distintivo. La "Orden Magnolia · Juicio Antiguo" que se ha transmitido hasta el día de hoy: "Si la vida es como era cuando nos conocimos, ¿por qué el viento otoñal está triste y pintado en el abanico? Es fácil cambiar el corazón de lo viejo, pero se dice que el corazón de lo viejo es fácil de cambiar." Llena de concepción artística, es una de sus muchas obras representativas.

Nalan Xingde Hay tantos resentimientos y tristezas, pero hay mucho viento. Cuando la lluvia cae sobre el río Wujiang por la noche, no cantes canciones de Chu frente a las flores.

——Wu Xinchen, dinastía Qing, "Oda a la flor de amapola"

Oda a la flor de amapola Hay tantos resentimientos, tristezas y fragancias, y no tiene nada que ver con el fuerte viento.

Cuando la lluvia nocturna en Wujiang llegue al fin del mundo, deja de cantar canciones de Chu delante de las flores. Ha pasado mucho tiempo desde que canté las palabras "Wu Wu Yu" y la gente ha estado cabalgando allí. El clima es frío y el paso es profundo. Trabajo duro cuando soy mayor en el mundo, pero me entristece cuando me enfermo al final del año. ¿Hay tantos huesos peludos? La amabilidad todavía está ahí hoy. El significado de las cosas es profundo y pensé profundamente cuando me conmovió. ——Du Fu, dinastía Tang, "El caballo enfermo"

El caballo enfermo ha estado cabalgando durante mucho tiempo, el clima es frío y las barreras son profundas.

Trabajo duro en el viejo mundo, pero estoy enfermo y triste al final del año.

¿Hay tantos pelos y huesos? La amabilidad todavía está ahí hoy.

El significado sutil de las cosas me hace reflexionar cuando me conmueve. Cantar objetos, escribir sobre caballos y expresar sentimientos sobre la propia caída. Si la gente común lo ataca, se logrará en poco tiempo. No te preocupes al principio, vendrá la gente común. El rey está en confinamiento espiritual y el ciervo está agazapado. El ciervo revolotea y el pájaro blanco revolotea. El rey está en el pantano espiritual y el pez salta en el barco. La oficina del gobierno es Wei Cong y el tambor es Wei Yong. Al hablar de tambores y campanas, de música y música. Al hablar de tambores y campanas, de música y música. Los tambores y tambores se encuentran. Meng Xian realizó un servicio conmemorativo ante el público. ——Pre-Qin · Anónimo "Lingtai"

Lingtai

Pre-Qin: Anónimo

Pasa por Shilingtai y ejecútalo. Si la gente común lo ataca, se logrará en poco tiempo. No te preocupes al principio, vendrá la gente común.

El rey está en el encierro espiritual, y el ciervo está agazapado. El ciervo revolotea y el pájaro blanco revolotea. El rey está en el pantano espiritual y el pez salta en el barco.

La oficina gubernamental es Wei Cong y el tambor es Wei Yong. Al hablar de tambores y campanas, de música y tocar música. El Libro de los Cantares