Editorial de libros antiguos de Shanghai Qin Shihuang
Texto original:
Un amarre en el río Qinhuai
Dinastía: Dinastía Tang
Autor: Du Mu
Jaula de humo, agua fría, jaula lunar y arena, amarre cerca del Restaurante Qinhuai por la noche.
Las mujeres empresarias fuertes no saben odiar al país, pero aún así cantan en el patio trasero al otro lado del río.
Traducción:
La niebla llena el vasto río frío y la luna brillante brilla sobre la casa de arena blanca. Por la noche aparqué el barco junto al río Qinhuai, cerca del restaurante. Parece que Jinling Genv no sabe cuál es el odio a la subyugación del país, pero todavía canta la canción lasciva "Flores en el jardín trasero de Yushu" al otro lado del río.
Notas:
① Seleccionado de Feng·"Obras completas de Fan Chuan" (Volumen 4). (Editorial de Libros Antiguos de Shanghai, edición de 1978). El río Qinhuai, también conocido como río Qinhuai, se origina en la zona montañosa entre la montaña Damao en Jurong, Jiangsu y la montaña Donglu en Lishui, y desemboca en el río Yangtze a través de Nanjing. Según la leyenda, fue excavado por Qin Shihuang durante su gira por el sur para dragar el río Huaihe, por lo que se llamó río Qinhuai.
② Atraque: atraque.
Empresaria: Cantante que se gana la vida cantando.
④Back Garden Flowers: La abreviatura de la canción "Yushu Back Garden Flowers". El emperador Chen de la dinastía del Sur se entregó a deseos sexuales excesivos y compuso esta canción para divertirse con las bellezas de su harén, lo que finalmente condujo a la subyugación del país, por lo que las generaciones posteriores llamaron a esta canción "el sonido de la subyugación del país".