Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuáles son los poemas, alusiones históricas y modismos relacionados con el agua?

¿Cuáles son los poemas, alusiones históricas y modismos relacionados con el agua?

Poesía:

Una vez que probé el vasto mar, sentí que el agua en otros lugares estaba pálida; una vez que experimenté las nubes en Wushan, sentí que las nubes en otros lugares estaban eclipsadas. ——"Cinco poemas para los pensamientos" de Yuan Zhen, el cuarto poema

"Cinco poemas para los pensamientos" es un conjunto de famosos poemas de luto escritos por Yuan Zhen, un famoso poeta de la dinastía Tang.

Significado: A las personas que han experimentado el mar extremadamente profundo y vasto les resultará difícil atraer agua a otros lugares. A excepción de las nubes humeantes en Wushan, las nubes en otros lugares están eclipsadas. En el poema original, el agua del mar y las nubes de Wushan son metáforas de la profundidad y profundidad del amor. He visto el mar y Wushan, pero es difícil ver agua y nubes en otros lugares. Ninguna mujer puede emocionarme excepto la mujer a quien ama el poeta.

Anhelo conocerte, viva, este corazón nunca se desvanecerá. A menos que las majestuosas montañas desaparezcan, a menos que los ríos furiosos se sequen. A menos que suene el trueno en el frío invierno, a menos que caiga la nieve en el caluroso verano, a menos que el cielo y la tierra se encuentren y conecten, hasta que tal cosa suceda, ¡no me atreveré a abandonar mis sentimientos por ti! ——Canción popular anónima de Han Yuefu "Evil"

Shang Xie proviene de la canción popular de Han Yuefu. "Shangxie" es una canción de amor, una autodeclaración del amor leal de la heroína. La heroína de "Montaña sin tumbas" utiliza cinco cosas imposibles para expresar su amor inmortal y su profunda fantasía. "Shang Xie" tiene una emoción sincera y un impulso audaz. Expresa los verdaderos sentimientos de las mujeres que quieren romper con la ética feudal. Es elogiada como "una obra maestra en un solo capítulo".

Significado: A menos que desaparezcan las majestuosas montañas, a menos que los ríos furiosos se sequen. A menos que suene el trueno en el frío invierno, a menos que caiga la nieve en el caluroso verano, a menos que el cielo y la tierra estén conectados, ¡no me atreveré a abandonar mi amor por ti hasta que todo esto suceda!

Las flores florecen y caen, y el agua fluye. Una especie de mal de amores, dos lugares de ocio. ——Li Qingzhao "Una flor de ciruelo, la fragancia de la raíz de loto rojo, el jade restante en otoño"

"Ciruela, fragancia de loto, jade de otoño" es obra de Li Qingzhao, una poeta del Dinastía Song.

Este poema fue escrito después de que la poeta se separara de su esposo Zhao Mingcheng. Transmite los profundos sentimientos de la autora sobre la separación y refleja el amor ilimitado al que es adicta la nueva alma de la joven recién casada. Todo el poema tiene un estilo fresco, brindando a la gente un hermoso disfrute con su expresión femenina única, afectuosa y "poco convencional". Este es un poema lírico exquisito.

Significado: Las flores están libres, el agua está libre, una especie de mal de amor de despedida, tú y yo, que afecta a dos penas ociosas.

El río Yangtze avanza hacia el este y las olas se llevan a los héroes. ——"Linjiang Immortal, Rolling Yangtze River Eastward" de Yang Shen

"Linjiang Immortal, Rolling Yangtze River Eastward" es la primera línea del tercer párrafo de "Sobre Qin y Han" escrito por Yang Shen, un Escritor de la dinastía Ming. Frente a cuando Mao Zonggang y su hijo comentaron sobre "El romance de los tres reinos".

Significado: El río Yangtze fluye hacia el este y nunca mira hacia atrás. Cuántos héroes desaparecieron como olas voladoras.

En el frío otoño de la Independencia, el río Xiangjiang se dirige hacia el norte hasta la isla Orange. ——"Qinyuanchun·Changsha" de Mao Zedong

"Qinyuanchun·Changsha" fue escrito por Mao Zedong a finales del otoño de 1925. A la edad de 32 años, dejó su ciudad natal de Shaoshan y fue a Guangzhou para organizar un taller sobre el movimiento campesino. Pasó por Changsha y volvió a visitar Juzizhou. A través de la descripción del paisaje otoñal de Changsha y los recuerdos de la vida de lucha revolucionaria en su juventud, expresa los sentimientos de la juventud revolucionaria por el destino del país y su elevada ambición de tomar el mundo como su propia responsabilidad y despreciar a los gobernantes reaccionarios. y transformar la vieja China.

En un fresco día de finales de otoño, me encontraba solo en la isla Orange, observando el agua clara del río Xiangjiang fluir lentamente hacia el norte.

"Sombras moteadas cuelgan en diagonal sobre las aguas claras y poco profundas, y bajo la luz de la luna, su fragancia se esparce pacíficamente." - "Shanyuan Xiaomei Yi" de Lin Bu

" "Dos poemas sobre Pequeñas flores de ciruelo en el jardín de la montaña" es un conjunto de poemas de siete caracteres escritos por Lin Bu, un poeta de la dinastía Song. Este grupo de obras destaca la belleza física única y el carácter noble de Meihua, contrastando su vida solitaria y apartada con el carácter de Meihua.

Significado: Sé el paisaje más hermoso del pequeño jardín. Las ramas de ciruelo mostraban escasos reflejos en el agua y una leve fragancia flotaba en el crepúsculo iluminado por la luna.

Pero como el agua sigue manando, aunque la cortemos con nuestras espadas y levantemos una copa para ahogar nuestras penas. ——"Canción de despedida al secretario de la escuela Shu Yun en la Torre Xie en Xuanzhou/Escoltando a Yu Shuhua a la Torre" de Li Bai

Este poema fue escrito poco antes de la Rebelión de Anshi.

En 742 (el primer año de Tianbao), Li Bai llegó a Chang'an con elevados ideales políticos y sirvió en el Colegio Imperial. Dos años más tarde abandonó la corte porque había sido calumniado y comenzó de nuevo su vida errante lleno de ira. Alrededor del otoño de 753 d. C. (el duodécimo año de Tianbao), Li Bai llegó a Xuanzhou y pronto vivió en Xuanzhou. Uno de sus viejos amigos, Li Yunxing, vino aquí y se fue poco después. Li Bai lo acompañó a la Torre Xie Tiao y celebró un banquete para despedirlo. La Torre Xie Tiao en Xuanzhou fue construida por el poeta Qi del Sur, Xie Tiao, cuando era prefecto de Xuancheng. Li Bai visitó este lugar muchas veces y escribió un poema "Ascendiendo la torre norte de Xie Tiao en Xuancheng en otoño".

Significado: Saco el cuchillo para cortar el flujo de agua, y las ondas de agua fluyen más suavemente; quiero levantar un vaso para aliviar mis preocupaciones, pero mis preocupaciones se vuelven más intensas.

La primera en llegar a la luna es la torre cerca del agua, y las flores y árboles bajo el sol se convertirán en primavera fácilmente. ——"Oraciones fragmentadas" de Su Lin

"Interrogación" es un poema antiguo escrito por Su Lin, un poeta de la dinastía Song. Lleva el nombre de que solo contiene dos oraciones.

Significado: Los balcones que miran hacia el agua (porque no hay árboles que lo bloqueen) pueden ver primero la sombra de la luna; y las flores y los árboles que miran hacia el sol (naturalmente tienen mucha mejor iluminación, por lo que germinan temprano); ) son los más fáciles de formar una escena primaveral.

Me gustaría preguntarles a Jiang Chao y Dahai, ¿cuál es su amor y su corazón? ——Bai Juyi "Langtaosha, lo siento, agua de mar de marea"

Langtaosha, lo siento, agua de mar de marea es una palabra escrita por Bai Juyi, un poeta de la dinastía Tang. El poema utiliza un método de preguntas y respuestas para escribir sobre la historia de amor entre mujeres, expresando verdaderamente su lealtad al amor y la trágica situación del abandono.

Significado: Pido que la marea del río y el agua del mar no sean como el afecto de Lang Jun y el corazón de una mujer.

El susurro de las hojas envía un sonido frío y el viento otoñal en el río conmueve a los invitados. ——El "Libro nocturno" de Ye Shaoweng

Lo que vi en el Libro nocturno fue una cuarteta de siete caracteres escrita por el poeta de la dinastía Song del Sur, Ye Shaoweng. Este poema entrelaza la tristeza, la calidez, la alegría y la preocupación del autor.

Significado: El susurrante viento otoñal sopla las hojas de sicomoro, trayendo ráfagas de frío. El viento otoñal sopla desde el río, haciéndome extrañar mi ciudad natal cuando estoy en un país extranjero.

Había una vez un fénix en la Plataforma Fénix. El fénix abandonó la plataforma y regresó solo al este del río. ——"Sobre Nanjing escalando la Terraza del Fénix" de Li Bai

"Ir a Nanjing y escalar la Terraza del Fénix" es uno de los pocos poemas rimados de siete caracteres en las obras de Li Bai en la dinastía Tang. Este poema fue escrito durante el período Tianbao (período Tang Xuanzong, 742 ~ 756). Al autor se le ordenó "devolver el oro a las montañas" y se vio obligado a abandonar Chang'an e ir a Jinling en el sur. Una teoría es que fue escrito por el autor después de regresar del exilio. También se dice que Li Bai lo escribió después de visitar la Torre de la Grulla Amarilla, sin dejar "ninguna vista frente a él, escribió Cui Hao en él" para competir con la Torre de la Grulla Amarilla de Cui Hao.

Significado: Solía ​​haber un fénix nadando en la Plataforma Fénix, pero en Taiwán, solo el río sigue fluyendo hacia el este.

Alusiones históricas:

1. El nombre del antiguo condado "Sishui" se ha transmitido de generación en generación y se ha utilizado durante más de 1.400 años. Tiene una cultura de topónimos antigua y distintiva, y tiene una cultura de entidad de topónimos (cultura regional) profunda y única, que constituye la espléndida cultura de topónimos del condado de Sishui. ?

2. Gun Yu Water Control es un antiguo mito y leyenda chino y una famosa leyenda de inundaciones en la antigüedad. Es descendiente del Emperador Amarillo. Durante el período de los Tres Soberanos y los Cinco Emperadores, los dos emperadores Yao, Shun y Ren Chongbo ordenaron a Gun y Yu que controlaran el agua. Dayu llevó al pueblo a luchar contra las inundaciones provocadas por desastres naturales y finalmente ganó. Frente a la inundación, Dayu aprendió del fracaso del control de armas, cambió el método de "bloqueo" y desvió la inundación, mostrando su sabiduría al guiar al pueblo a superar las dificultades. Para controlar las inundaciones, Dayu luchó con forasteros durante muchos años, independientemente de sus intereses personales, y "no entró en la casa durante tres días". Dayu controló las inundaciones durante 13 años. Después de agotar sus esfuerzos y energías, finalmente completó la gran causa del control de las inundaciones.

Modismo:

El agua es verde, el agua y las verduras no se mezclan, el agua es larga y el barco alto, el agua sale naturalmente.

Las gotas de agua penetran en las piedras, pescan la luna bajo el agua, pescan agujas bajo el agua, tocan la luna bajo el agua y recogen melones del agua.

Shui Tiao Ge Tou, agua y montañas, agua corriendo sobre el lomo del pato, agua y fuego matando insectos, agua y fuego son inevitables.

El agua y el fuego son inseparables, el agua y el fuego son incompatibles, el agua y el fuego son incompatibles, no se comunican entre sí, el agua y el fuego son despiadados

El agua y el fuego están en armonía , la sal y la ciruela se complementan, lejos del atolladero, el choque del agua se convierte en sequía, el choque de la flecha A lo lejos, el agua es clara y helada, y el agua vuela como gansos salvajes.

Cuando se acaba el agua, la lámpara de cristal está clara y los gansos vuelan. El agua puede arrastrar el barco, pero también puede volcarlo. El agua se seca y las rocas se pudren.

El agua es ancha y las montañas son altas. El agua se extiende y el arroz abre la boca. El agua tiene una manera de taparla. Los melones se llenan de agua y el agua cae.

El agua se desvaneció, el agua se mojó, el fuego se secó, el agua desapareció, el agua y la tierra envejecieron, el agua y la tierra se mezclaron

El agua cayó al abrevadero, el agua cayó al abrevadero, el agua salió, y el agua desbordó la montaña dorada, el agua desbordó la montaña dorada.

El agua no tiene nada que ver con el arroz, el agua no tiene nada que ver con el arroz, el agua y las montañas son hermosas, el agua tiene poder triturador, las medusas y los camarones.