Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El significado del poema "Su Wu Sheep"

El significado del poema "Su Wu Sheep"

Significado:

Aunque Su Wu permaneció en el territorio Xiongnu, su integridad todavía estaba allí. Viví en pobreza y penurias durante diecinueve años en un duro entorno de hielo y nieve. Come nieve cuando tengas sed y abrigos de piel de oveja cuando tengas hambre. Todavía estaba pensando en el país de la dinastía Han, y todas las decoraciones del Festival de las Ovejas se cayeron, por lo que no pude regresar a la dinastía Han. Después de todas las dificultades, mi corazón sigue tan fuerte como una roca y me siento triste cuando escucho el crujido en los atascos de tráfico por la noche.

Cuando hace un poco de frío, los gansos volarán hacia la dinastía Han. La madre canosa que está en casa espera con ansias su regreso, mientras su esposa está sola en la habitación vacía. Todas las noches, cuando me quedo dormido, sueño. ¿Alguna vez has soñado conmigo? No importa cuán seco esté el océano, siempre habrá integridad. Finalmente, los hunos quedaron profundamente impresionados por las virtudes y el poder de la dinastía Han y llegaron a respetarlos cada vez más.

Texto original:

Su Wu Shepherd

Su Wu mantuvo intacto a Hu Jie.

19 años de pobreza en un mundo de hielo y nieve. Anhelo de nieve, anhelo de mantas, pastoreo de ovejas en el Mar del Norte.

Estoy muy preocupado por Han, pero aún no lo he devuelto. A través de todas las dificultades, tu corazón permanece tan fuerte como una roca.

Estando sentado en un atasco de tráfico por la noche, escuché un crujido que hizo que me dolieran los oídos.

En un abrir y cerrar de ojos, sopla el viento del norte y vuelan los gansos salvajes. Señora de cabello blanco, esperando con ansias el regreso de su hijo, vestida de rojo y protegiendo el cielo.

En la tercera noche, ¿quién sueña en dos lugares? Deja que el mar se seque y la piedra se pudra, por muy grande que sea la fiesta no perderás ni un poquito.

Al final, los hunos se asustaron y se inclinaron ante Han Dewei.

Sobre el autor:

Yang Weizhen (1296-1370) fue un famoso poeta, escritor, pintor y dramaturgo de finales de las dinastías Yuan y principios de Ming. El nombre es Lianfu y sus nombres incluyen Tieya, Tiedi Road, Tiexin Road, Tieguan Road, Tielong Road, Meihua Road, etc. En sus últimos años, lo llamaron Laotie, Baolaoren, de Dongweizi, nativo de Quantang, Qiaofeng, Kuaiji (Zhuji, Zhejiang). Ellos, junto con Lu y Li, fueron llamados los "Tres héroes de finales de la dinastía Yuan".

El rasgo más distintivo de la poesía de Yang Weizhen son sus antiguos poemas Yuefu, que son elegantes, conmovedores, audaces y naturales. Se les conoce como "estilo Iron Cliff" en la historia y han sido muy elogiados por estudiosos de todas las edades. Algunas personas lo llaman "un poeta de una generación" que "saca lo nuevo de lo viejo", mientras que otros lo llaman "un maestro de la poesía en Jiangnan a finales de la dinastía Yuan". Hay "Obras completas de Dongweizi" y "Sr. Tieya Ancient Yuefu".