¿Qué poema de Ai Ai?

"Midnight Wu Song·Love in the House" es un poema que cuenta la historia de la bella Qin Luofu en la "Oda a Shang Mo" de Han Yuefu.

Origen: Midnight Wu Ge Xianghu Ai

Li Bai [Dinastía Tang]

Texto original:

Las hermosas flores de caña en el al oeste, en el agua Mientras recogía hojas de morera.

Estiró sus manos blancas entre las ramas verdes, y la dorada luz del sol tiñó de rojo su túnica color rosa.

Mis gusanos de seda tienen hambre, no puedo quedarme, no te quedes con tu carruaje de cinco caballos, te lo ruego.

Traducción:

Había una mujer llamada Luo Fu en el estado de Qin que estaba recogiendo hojas de morera junto al agua verde.

Los delgados dedos blancos treparon por las ramas verdes y la cara roja brillante brillaba particularmente al sol.

El gusano de seda tiene hambre. Debería volver pronto. No pierdas tu valioso tiempo aquí.

Apreciación:

Este poema cuenta la historia de la belleza Qin Luofu en la "Oda a Shang Mo" de Han Yuefu. Qin Luofu no solo es hermosa, sino que también tiene un corazón hermoso. El poeta elogió sus nobles cualidades de no dejarse tentar por la riqueza o el poder. Además, la calidad diligente de Qin Luofu se refleja de manera destacada en el poema, que está bien expresado en la frase "Mis gusanos de seda tienen hambre, no puedo quedarme, no me quedo con tu carruaje de cinco caballos, rezo". Este es "Aihu Ai", por lo que recoger moras se hace por diversión.