Una pregunta de gramática inglesa, ¡gracias!
Un lugareño se ofreció a tomarme una foto en su camello, lo que significa: La gente local accedió a proporcionarme un camello para que tomara fotografías, pero la gramática de "tomarme una foto" me pareció incómoda y no lo hice. Al principio no lo entendí, pensé que significaba: el lugareño accedió a llevarse mi cuadro en su camello.
Así que me gustaría pedirles a amigos que dominan el inglés que me ayuden a analizar la estructura gramatical de esta oración en inglés, especialmente el uso de take y el uso de my para expresarlo. Entiéndelo del todo, ¡gracias!
Hay otra oración con el mismo ejemplo: Pero dijiste que me tomarías una foto gratis.
Cuando veo tomar y mi en la oración, hay una oración como esta. Parece una oración pasiva. No entiendo la gramática de esto. Por favor, ayúdame a analizarla.
Respuesta: Estructura sintáctica: Se trata de una frase sencilla. Alguien se ofreció a hacer algo.
para tomarme una foto en su camello para tomarme una foto en su camello.
Traducción: Un local se ofreció a tomarme una foto montando en su camello.
Análisis: Cuando hablamos de hacer fotografías, suelen existir dos formas de expresión.
Una es cuando sostengo una cámara y tomo fotografías de paisajes u otros, digo: tomé una foto del puente, tomé una foto de Alice.
Esta última. También se puede decir: tomé una foto de Alice.
La otra es que les pedí a otros que me tomaran fotos: me tomaron una foto en el puente.
p>Esta oración interrogativa es el primer uso.
Tenga en cuenta que el sujeto lógico de tomar aquí es un local, no yo.