txt colección completa "Interpretación de la poesía de Tranström con poesía clásica"
Vista previa del contenido:
No entiendo sueco y no seguí completamente la traducción. Simplemente lo recreé basándome en lo que entendí que significaba el poema. Todavía hay muchas deficiencias y me gustaría escuchar vuestras opiniones.
El mástil de la vela creciente está roto,
El disco de hielo tiene un cielo circular.
La gaviota blanca se emborracha en el mar,
La travesía salvaje es como una barca.
La oscuridad es larga y por todas partes,
desde la tierra hasta el cielo.
Los arbustos temblaron y se extendieron,
Ahora, antes del amanecer.
Sal a saludar al sol naciente,
Las olas chocan contra las rocas.
Cuando el sol sale del mar,
Shen Xia toca narguile.
El mástil de la luna está podrido. La vela estaba arrugada.
Las gaviotas volaban borrachas sobre el agua. Ferry
El cuadrilátero grueso es negro. Bush
Vagando en la oscuridad
Fuera por la puerta. El amanecer sigue latiendo.
La puerta de granito del mar, el sol estalla en llamas.
Acércate al mundo. Dios del verano medio asfixiado
Tanteando en una pipa de agua
El mástil de la luna creciente seguramente se pudrirá,
La vela blanca
se plegará en una bola completa.
Las gaviotas volaban borrachas sobre el mar,
La sombra oscura del pesado ferry quedaba expuesta por todos lados.
La zarza sacudió la oscuridad.
Salí de la habitación.
El amanecer llama a la puerta del océano,
La puerta es sólida como el granito.
El sol lanzaba llamas,
saliendo del mar.
El mundo es tan espectacular.
Xia Shen, medio asfixiada,
deambulando en la cachimba.
El agua del mar está muy fría en otoño.
Si el pez vive en el jardín azul.
La ciudad marina muta de repente,
como la aleta dorsal de un pez.
Olvídate de las regatas de yates,...