¿Qué significa la letra de Shu Bordado?
Alusiones y su aplicación en el bordado Shu
1 Llovió en la ciudad de Furong en marzo.
"Ciudad Furong" es el apodo de Chengdu, Sichuan en la antigua China, también conocida como "Ciudad Jinguan". Después de las Cinco Dinastías, el rey Mengchang de Shu esparció flores de hibisco por todas las murallas de la ciudad, haciendo de Chengdu "cuarenta millas de belleza", por lo que Chengdu también fue llamada "Ciudad de hibisco" y "Rongcheng".
"March Rain" coincide con el Festival Qingming de Du Mu. "Durante el Festival Qingming llueve mucho y los peatones en la carretera tienen ganas de morir". Du Fu también escribió el poema "Spring Night Happy Rain", "Mira el lugar rojo y húmedo, las flores en la ciudad de Jinguan son pesadas". Se refiere a Jinli en Chengdu. El brocado Shu es una especialidad de Chengdu con una larga historia. Durante la dinastía Han del Este, la corte imperial estableció una organización de gestión especial "Jinguan" en Chengdu. Su oficina oficial estaba ubicada en la orilla del río Liujiang en el sureste de Chengdu. Por eso, las generaciones posteriores llamaron a Chengdu "Ciudad Jinguan". .
Tengo entendido que Chengdu está situado en el suroeste y es húmedo y lluvioso. De marzo a abril, las finas gotas de lluvia son como la aguja y el hilo en tus manos, reflejando los pensamientos tristes y delicados de la bordadora.
2. El abanico de plumas apuntó a Qian Junjin y lo cortó unos centímetros.
"Abanico de plumas, pañuelo con cinturón negro, hablar y reír, todo se acabó". "Niannujiao·Red Cliff Nostalgia" de Su Shi.
La moraleja aquí es Zhuge Liang. Hay un Templo Wu en Chengdu, que es un salón conmemorativo que conmemora al Emperador Liu Bei y al Primer Ministro Zhuge Liang durante el período de los Tres Reinos. Al lado hay un taller que muestra el bordado Jinli Shu.
"El abanico de plumas señala miles de tropas y el brocado se corta varios centímetros". Según tengo entendido, esta frase resalta la situación detrás de las palabras: la guerra es feroz en el frente y el bordador. Está bordando brocado en la parte trasera.
3. Echa un vistazo al glaciar Matie
Usa "Viento y nube el 4 de noviembre" de Lu You: "Tumbado por la noche escuchando el viento y la lluvia, soñando con el Matie Glaciar."
4. Miles de faroles en el mundo de los mortales, nieve en montañas y ríos, otro viaje.
Aplicar Sauvignon Blanc de Nalan Xingde.
Un paseo por la montaña, un paseo por el agua y un viaje a Guanyu con miles de luces por la noche. El viento cambia, la nieve cambia, el sueño de arruinar el campo se ha ido y no se oye ese sonido en el jardín.
"Mira el caballo de hierro pisando el hilo de seda del glaciar para coser miles de linternas en el mundo. El paisaje es un viaje y la nieve es otro viaje". Entiendo: esta frase entrelaza el campo de batalla. la sala de bordado y las escenas del envío del marido a la guerra. Señale que cuando la bordadora extrañó a su marido en innumerables ocasiones, su juventud pasó silenciosamente. Entre ellos, ¿la "Linterna de las Mil Tiendas del Mundo Rojo" se refiere a la linterna solitaria en el tocador de Qianxiu Niang o la linterna rota en el campamento de Qianzhao? Realmente no importa. Expresa la escena de miles de amantes separados que se extrañan por la noche.
5. Almohada con velas rojas, flores y hojas caídas de mayo, aldea Xinghua a finales de junio
"Aldea Xinghua" es un topónimo utilizado a menudo por los poetas antiguos. Durante más de mil años, con la amplia circulación de "Qingming" de Du Mu "¿Dónde está el restaurante? "El pastor señala la aldea de Xinghua", y la ubicación específica de la aldea de Xinghua, la gente también ha estado discutiendo durante más de un mil años.
Mi comprensión de esta frase: La acumulación de imágenes muestra la escena que la bordadora espera de mayo a junio: las velas rojas y los cojines de casa parecen el día de una boda, pero nadie está ahí; las flores en el jardín están en plena floración, pero todavía no sé cuándo regresará el Sr. Lang.
Este poema es de "The Hairpin Phoenix" de Lu You. Love "describe una conmovedora tragedia amorosa. Según "Poems of the Past", Lu You se casó con su primo Tang Wan cuando era joven y tenían una relación profunda, pero como a Lu Mu no le agradaba Tang Wan, los obligó. Para casarse por separado, un día después del año, Lu You conoció a Tang Wan por casualidad durante una excursión de primavera en Shenyuan. Lu You quedó atónito por esta escena durante mucho tiempo y le dio la palabra "fénix con cabeza de horquilla". Que Tang Wan se llenó de emoción después de aprender esta palabra. La frase "El fénix con cabeza de horquilla es impermanente" es muy impresionante.
Aunque estos dos poemas fueron escritos por personas diferentes, el primero por Lu You, un famoso poeta de la dinastía Song del Sur, y el segundo por su ex esposa Tang Wan, están llenos de los mismos sentimientos e impotencia. Se adjuntan dos palabras:
Lu You es "El fénix con cabeza de horquilla"
Manos rojas, vino amarillo, sauces primaverales por toda la ciudad. Dongfeng Xie, que estaba de mal humor, había estado melancólico durante los últimos años. ¡No, no, no!
La primavera es la misma que antes, la gente es escasa y las lágrimas son rojas y tristes. Las flores de durazno están cayendo, el pabellón está inactivo y, aunque la alianza montañosa está ahí, es difícil sostener el libro. ¡Mo, mo, mo!
El Fénix Horquilla de Tang Wan
El mundo es delgado, la gente es malvada y las flores tienden a caer cuando llueve tarde. La brisa se ha secado, las lágrimas se han secado y he perdido mis pensamientos y preocupaciones. ¡Difícil, difícil, difícil!
Las personas se han vuelto diferentes, hoy no es ayer y las almas de las enfermedades a menudo están como si estuvieran a miles de kilómetros de distancia. Los cuernos sonaban fríos, la noche era brumosa, la gente tenía miedo de hacer preguntas y sus lágrimas fingían felicidad. ¡Escóndete, escóndete, escóndete!