Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - La palabra "Familia Chen She" tiene múltiples significados. Sinónimos antiguos y modernos. Partes de la inflexión del discurso. Tongjizi

La palabra "Familia Chen She" tiene múltiples significados. Sinónimos antiguos y modernos. Partes de la inflexión del discurso. Tongjizi

La palabra tiene múltiples significados

Uno:

1 En el lomo donde se ha detenido el arado (verbo, to, go)

<. p> Traducción vernácula: Deja de cultivar y ve al terreno elevado al lado de los campos (para descansar).

2. Suspirando y lamentándose durante mucho tiempo (partícula modal, con suficientes sílabas, sin significado real)

Traducción vernácula: Suspirando y lamentándose durante mucho tiempo debido a una decepción.

3. La segunda generación lo mató (pronombre, Fusu)

Traducción vernácula: La segunda generación de Qin lo mató.

4. El gorrión conoce la ambición del cisne (partícula estructural, de)

Traducción vernácula: ¿Cómo puede el gorrión conocer las elevadas ambiciones del cisne?

Segundo y Segundo:

1. Wu Guang fue designado como la segunda (edición)

Traducción vernácula: Chen Sheng y Wu Guang fueron incluidos en el equipo desterrado en.

2. También le pidió en secreto a Wu Guang que fuera al templo donde se alojaba (mientras viajaba o marchaba para detenerse en el camino)

Traducción vernácula: También le pidió en secreto a Wu. Guang para ir al lugar donde se alojaban los soldados de la guarnición en el salón ancestral.

3. Hui:

1. Lloverá mucho (casualmente, nos encontraremos)

Traducción vernácula: Sucede que lloverá mucho.

2. Reunámonos todos para discutir asuntos (asamblea)

Traducción vernácula: Reunámonos para discutir asuntos.

4. General:

1. Enviar generales extranjeros (liderar, liderar)

Traducción vernácula: El emperador lo envió a liderar el ejército afuera. .

2. Xiang Yan es un general del estado de Chu

Traducción vernácula:?

5. Ser:

1. Ser el comandante del pueblo (as)

Traducción vernácula: Servir como líder del ejército fronterizo. .

2. Cantar para el mundo (a)

Traducción vernácula: abogar por el mundo.

3. La mayoría de los soldados están empleados (convirtiéndose en)

Traducción vernácula: La mayoría de las personas serán designadas.

4. Hacer una alianza para el altar (construcción)

Traducción vernácula: jurar una alianza sobre el altar.

6. Libros:

1. Nai Dan Shu dijo sobre seda (escrito)

Traducción vernácula: escrito sobre tiras de seda con cinabrio.

2. Obtener el libro (tira de seda) en el vientre del pez

Traducción vernácula: Encontré la nota en el vientre del pez.

7. Números:

1. Guangguang dijo que quería morir (repetidamente)

Traducción vernácula: Wu Guang dijo deliberadamente que quería escapar de muchos. veces.

2. Murieron decenas de miles de personas (varias)

Traducción vernácula: Murieron decenas de miles de personas.

8. Nai:

1. El que debe establecerse es el joven maestro Fusu (expresando juicio, sí)

Traducción vernácula: el joven maestro Fusu debería establecerse.

2. Chen Sheng se estableció como rey (entonces)

Traducción vernácula: Chen Sheng se estableció como rey.

3. Sinónimos antiguos y modernos (palabras en negrita)

9. Esperando morir

Significado antiguo: lo mismo

Significado moderno : Esperando

Traducción vernácula: Esperando la muerte.

10. Golpe en lenguaje común

Significado antiguo: en todas partes

Significado moderno: a menudo

Traducción vernácula: los soldados hablan de ello en todas partes. (por la noche lo que pasó).

11. La gente de Chu se compadece de él

Significado antiguo: amor

Significado moderno: lástima

Traducción vernácula: la gente de Chu lo ama.

Doce, hoguera nocturna

Significado antiguo: cubrir el fuego con bambú

Significado moderno: fiesta de la hoguera

Traducción vernácula: usar hoguera Pretendiendo ser un "fuego fatuo".

Trece, y custodiando a los muertos, dieciséis y diecisiete sólidos

Significado antiguo: seis o siete décimos, que indica el divisor de una fracción

Significado moderno: El divisor de un número entero, dieciséis o diecisiete

Traducción vernácula: Sesenta y siete de cada diez personas murieron defendiendo la fortaleza fronteriza.

14. Tomar prestado el orden sin cortar

Significado antiguo: incluso si, hipotético, una conjunción que expresa una relación hipotética

Significado moderno: se usa a menudo como base, para poner excusas

Traducción vernácula: Aunque sea sólo para evitar la ejecución.

15. La muerte ahora también es muerte

Significado antiguo: escapar

Significado moderno: muerte

Traducción vernácula: huir ahora es muerte .

Décimo sexto, a Wu Guang se le ordenó ir al Templo Cong junto a él

Significado antiguo: en privado, en secreto

Significado moderno: brecha

Traducción vernácula: También ordenó en secreto a Wu Guang que fuera al templo de la jungla al lado del lugar donde estaba estacionado el ejército.

17. El cuerpo del general está afilado

Significado antiguo: personalmente, uno mismo

Significado moderno: cuerpo humano, animal

Traducción vernácula : El propio general vestía una armadura de hierro y sostenía armas afiladas en sus manos.

18. Hoy, sinceramente afirmo ser el maestro Fusu y Xiang Yan engañando a los demás

Significado antiguo: si

Significado moderno: sincero, sincero, de hecho, traducción vernácula real: ahora, si nuestra gente es llamada falsamente el equipo del Príncipe Fusu y el General Xiang Yan, y defiende al mundo contra Qin, debería haber muchas personas que respondan.

Diecinueve, compárese con Chen

Significado antiguo: esperar hasta

Significado moderno: comparación, metáfora

Traducción vernácula: esperar el marzo para llegar Cuando esté en el condado de Chen.

Veinte, lloverá mucho

Significado antiguo: casualmente, casualmente

Significado moderno: reunión, reunión, etc.

Vernácula traducción: Empezó a llover y no pudimos avanzar. Probablemente se retrasó.

Uso de partes de la oración

1. El ascenso del Gran Chu, el Rey Chen Sheng

Rey: sustantivo usado como verbo, para llamar al rey, ser el rey

Traducción vernácula: El Reino de Chu (prosperará) y Chen Sheng (será) rey.

2. Weiguo azotando a Guang

azotes: golpear con un látigo, bastón o tabla de bambú

Traducción vernácula: golpear a alguien en la espalda o las nalgas con un bambú. tabla o palo de espinas Castigo en las piernas.

3. El mundo sufre desde hace mucho tiempo desde la dinastía Qin

Amargura: el adjetivo se utiliza como verbo, con... como sufrimiento

Traducción vernácula: La gente común del mundo pertenecía a la dinastía Qin. Hemos sufrido demasiado bajo la tiranía durante demasiado tiempo.

Cuatro. Todos apuntan a Chen Sheng

Punto: punto y punto

Traducción vernácula: Todos señalan y miran a Chen Sheng.

5. Hoguera nocturna

Noche: sustantivo usado como adverbial, de noche

Hoguera: sustantivo usado como verbo, usado para cubrir

Traducción vernácula: Usa una hoguera para pretender ser un "fuego fatuo".

6. Ponerlo en el vientre de un pez capturado por otros

羽: un sustantivo usado como verbo es pescar con red

Traducción vernácula. : ponerlo en el vientre de un pez capturado por otros en el vientre del pez.

7. El cuerpo del general es fuerte y afilado

Jian: el adjetivo se usa como sustantivo, armadura dura

Afilado: el adjetivo se usa como sustantivo sustantivo, armas afiladas

Traducción vernácula: El propio general vestía una armadura de hierro y sostenía armas afiladas en sus manos.

8. Muerte por la patria vale la pena

Morir: morir por...

Traducción vernácula: morir por la patria.

9. Nai Dan Shu

Dan: usa cinabrio

Traducción vernácula: usa cinabrio para escribir sobre seda.

10. Todas las leyes están cortadas

Ley: sustantivo utilizado como frase introductoria, según la ley.

Traducción vernácula: Si no llegas a tiempo, serás condenado a muerte de acuerdo con la ley

11 Es algo extraño

Extraño. : debido a... Extraño.

Traducción vernácula: Ya me sentía extraño con respecto a este asunto.

12. Angry Wei

Enfadado: El uso de adjetivos para hacer... enojar

Tongqizi

1, Ser rico y honorables, nunca nos olvidemos. "无"通"无", no

Traducción vernácula: Si un día nos hacemos ricos, no debemos olvidarnos unos de otros.

2. Falu Zuo Shi guarneció Yuyang y 900 personas se establecieron en el municipio de Daze. "Shi" Tong fue "relegado" y degradado.

Traducción vernácula: Chen Sheng y Wu Guang sirvieron. como jefes de aldea. Lloverá mucho y el canal estará bloqueado. Se ha retrasado.

3. Es extraño. “Yi” se conecta con “了”, ya

Traducción vernácula: ya me sentí extraño con este asunto.

4. Cantar para el mundo "cantar" está relacionado con "abogar" y abogar.

Traducción vernácula: abogar ante el mundo.

5. El cuerpo del general está cubierto con una armadura de hierro y está "cubierto" con armas afiladas.

Traducción vernácula: el general lleva una armadura de hierro y sostiene un arma afilada en la mano. .

6. El adivino sabe que el significado "apunta" al "propósito", significado o intención.

Traducción vernácula: obligado a ser exiliado a zonas remotas.

Texto original:

Chen Shengzhe nació en Yangcheng, con el nombre de cortesía She. Wu Guang era de Yangxia y tenía el nombre de cortesía de Tío. Cuando Chen She era joven, intentó cultivar con sirvientes. Dejó de arar en la colina y se sintió arrepentido durante mucho tiempo. Dijo: "Mientras sean ricos y nobles, nunca se olvidarán". El sirviente sonrió y dijo: "¿Cómo puedes ser rico y noble si trabajas para sirvientes?". Ella Taixi dijo: "¡Qué vergüenza! ¡Cómo puede un gorrión comprender la ambición de un cisne!"

En En julio del primer año del reinado del Segundo Emperador, envió a Lu Zuoshi a guarnecer Yuyang y novecientas personas se establecieron en el municipio de Daze. Chen Sheng y Wu Guang fueron nombrados comandantes de aldea. Lloverá mucho, el camino está bloqueado y el tiempo ha pasado. Si no se cumple el plazo, se suspenderán todas las leyes. Chen Sheng y Wu Guang Naimou dijeron: "Si mueres ahora, morirás. Si haces grandes planes, morirás. Si esperas la muerte, ¿cómo puede morir el país?", Dijo Chen Sheng: "El mundo ha sido". sufriendo por Qin durante mucho tiempo.

Escuché que la segunda generación tiene un hijo pequeño, no debería establecerse, el que debería establecerse es el joven maestro Fu Su, por lo que envió al extranjero. generales al trono Ahora se escucha que no es culpable, y la gente sabe que Xiang Yan está muerto. Los generales tienen un servicio meritorio y la gente de Chu puede tener lástima de ellos. Sinceramente afirmo ser los príncipes Fusu y Xiang Yan para poder cantar las alabanzas del mundo. Muchos de ellos deberían responder", asintió Wu Guang. Se trata de adivinación. El adivino sabía lo que significaba y dijo: "Cada paso se logra y es un éxito. ¡Pero la adivinación con un solo paso es un fantasma!" Chen Sheng y Wu Guangxi pensaron en fantasmas y dijeron: "¡Esto lo hará!" Enséñame a impresionar a todos primero."

Nai Dan escribió en seda: "Rey Chen Sheng" y lo colocó en el vientre de un pez que alguien encontró. El soldado compró un pescado y lo cocinó, y encontró un libro en el vientre del pescado, por lo que pensó que era extraño. También ordenó a Wu Guangzhi que encendiera una hoguera en el cercano templo de Cong por la noche. El zorro graznó y gritó: "¡El gran Chu se está levantando, rey Chen Sheng!". Todos los soldados estaban asustados por la noche. El mismo día, las palabras "accidente cerebrovascular" a menudo se refieren a "Muchen Sheng".

Traducción vernácula:

Chen Sheng es originaria de Yangcheng, con el nombre de cortesía She. Wu Guang era de Yangxia y tenía el nombre de cortesía de Tío. Cuando Chen She era joven, él y otros fueron contratados para arar la tierra. Dejó de arar y se fue a descansar a un terreno elevado al borde del campo. Suspiró durante mucho tiempo decepcionado y dijo: "Si alguien se vuelve. rico, no te olvides de todos.

El compañero que cultivaba juntos sonrió y respondió: "Eres un granjero contratado, ¿cómo se consigue riqueza? Chen Sheng suspiró y dijo: "¡Ay! ¿Cómo puede el gorrión conocer la ambición del cisne?" En julio del primer año de Qin II, la corte imperial reclutó a gente pobre para guarnecer Yuyang, y 900 personas estaban estacionadas en el municipio de Daze.

Tanto Chen Sheng como Wu Guang fueron incorporados al equipo de guarnición exiliado y sirvieron como comandantes de aldea. Estaba lloviendo mucho y las carreteras estaban bloqueadas, por lo que probablemente nos retrasamos. Plazo incumplido. Según la ley (de la dinastía Qin), todo el mundo debería ser decapitado. Chen Sheng y Wu Guang luego discutieron: "Ahora, incluso si huyes (te atrapan), morirás. Si lanzas un levantamiento, morirás. Lo mismo ocurre con la muerte. ¿Está bien morir por los asuntos nacionales?" /p>

Chen Sheng dijo: "La gente del mundo sufrirá. La dinastía Qin ha estado gobernando y persiguiendo durante mucho tiempo. Escuché que Qin II era el hijo menor del Primer Emperador y no debería ser nombrado emperador. El hijo Fusu debería ser nombrado emperador debido a sus repetidas amonestaciones. Ahora algunas personas se enteraron de que no era culpable, pero Qin II lo mató.

La mayoría de la gente escuchó que era un. hombre sabio, pero no sabían que era un general de Chu. Había realizado muchas hazañas militares y amaba a los soldados. Algunas personas pensaron que estaba muerto y otras pensaron que había escapado. "Si lo llamamos falsamente el equipo del Príncipe Fusu, como el primer equipo del mundo, debería haber mucha gente respondiendo". Wu Guang cree que tiene razón. Entonces los dos acudieron a la adivinación (para predecir la buena o mala suerte).

Este artículo proviene de la información ampliada de "Registros históricos" y "Familia Chen She" de Sima Qian de la dinastía Han.

Antecedentes del escrito:

El La familia Sima ha sido Taishi durante generaciones, organizando y discutiendo la historia. "Sui Shu·Jing Ji Zhi" registra: "La charla se basa en "Zuo Shi Chun Qiu", "Guo Yu", "Shi Ben", "Política de los Estados Combatientes" y "Chu Han Chun Qiu", y sigue el eventos posteriores y se convierte en una historia familiar ". Se puede ver que Sima Qian Su padre, Sima Tan, tenía la intención de continuar recopilando eventos históricos después de los Anales de Primavera y Otoño.

Los "Registros históricos" actuales contienen ciento treinta volúmenes, y el número de capítulos es consistente con lo que Sima Qian dijo en su prefacio. Sin embargo, el "Libro de la biografía de Han·Sima Qian" afirma que "faltan diez capítulos y hay registros pero no libros".

Anotación de Zhang Yan de la dinastía Wei en los Tres Reinos: "Después de la reubicación, los registros de escenas de muerte, registros militares, libros de rituales, libros de música, libros militares (es decir, libros de leyes), cronología de generales y ministros desde el surgimiento de la dinastía Han, biografías japonesas y tres "Capítulos Wang Yu", Ban Gu registró siete capítulos de "Registros históricos" complementados por Feng Shang en "Hanshu · Yiwenzhi" Liu Zhiji creía que no era solo Chu; y Feng, que complementó "Registros históricos", pero hasta quince.

Hay dos copias de "Registros históricos", una está en el lugar de trabajo (palacio) de Sima Qian; Durante el reinado del emperador Xuan de la dinastía Han, el nieto de Sima Qian, Yang Yun, comenzó a difundir el contenido del libro a la sociedad, pero la difusión del libro fue limitada y pronto se detuvo debido al asesinato de Yang Yun.

Sobre el autor:

Sima Qian (145 a.C. -?), nombre de cortesía Zichang, nació en Xia Yang (actualmente al sur de Hancheng, Shaanxi). Historiador y ensayista de la dinastía Han Occidental. El hijo de Sima Tan fue nombrado Taishi Ling. Fue castrado por defender la derrota y rendición de Li Ling, y luego fue nombrado Zhongshu Ling. Trabajó duro para continuar completando los libros históricos que escribió y las generaciones posteriores lo honraron como Shi Qian, Tai Shigong y el padre de la historia.