Un beijingés aprende el dialecto ruiano.
Me casé con un pekinés. Después de que él y yo nos casamos, a menudo "tocaba" en ruian y su comprensión del dialecto ruian aumentaba día a día.
La palabra que escuchaba con más frecuencia en las calles de Ruian era "Manju".
Los habitantes de Ruian no tenemos la costumbre de hacer reservas con antelación. Normalmente arreglamos las cosas para el día siguiente. "Manju" es la pronunciación dialectal de "Ming (que significa: mañana)". Así que caminaba hacia la calle y a menudo escuchaba a los transeúntes preguntarse sobre sus planes para mañana. "Mañana, hoy, ayer" corresponde a "Mañana, ese día, esa noche". El dialecto ruiano correspondiente a "mañana, mediodía y tarde" es "día, día y noche". Por eso, a menudo escuchamos en la calle saludos como este: "El cielo ha comido (Yin Qi) o no ha comido (Yin Fa)". Lo encontró extremadamente interesante.
En las conversaciones diarias suelen aparecer pronunciaciones similares a "humo", que significan "abajo (sonido O Mia)". Las expresiones "arriba, abajo, izquierda y derecha" en el dialecto ruiano son "arriba, abajo, izquierda y derecha" respectivamente.
Existe una palabra para "espíritu local" en el dialecto de Beijing, y el dialecto ruiano correspondiente es "touju". En el dialecto ruiano, "tou" y "大" son palabras acordadas. Por ejemplo, si soy hermana, mi hermana me llamará "Hermana Yi".
“Qi Wuo” fue, por supuesto, su primera introducción al dialecto ruian. Cada vez que la comida está lista, mi madre nos llama "Qi Wu Wo". Cabe señalar que los ruianos llaman al plato "Pai". "Está cocido... cómelo...", es mejor ir al mercado a comprar "cocido". Pero también existe la pronunciación de comida (Cie) en el dialecto ruiano, que se refiere a las verduras. Por ejemplo, cuando queremos comer más vegetales verdes, decimos "luchar contra las espinas".
Creció en el norte, pero cuando llegó a Ruian, sorprendentemente le tenía miedo al frío. Dijo "miedo al frío" en un tono parecido a "plus";
Ese día le dije que el dialecto ruiano para araña era "arrastre de seda voladora", y recordó las dos primeras pronunciaciones de "rostro".
Continuará.