"Maestra Charlotte Brontë" texto original|Reflexiones|Agradecimiento
Resumen de la obra
La madre de William Climsworth era una dama aristocrática que ofendió a sus dos hermanos al casarse con un hombre de negocios. Después de la muerte de su marido, la madre de William quedó en la pobreza, pero su hermano, que era un noble, se negó a salvarlo. Después de ver a su hermana dejar a dos huérfanos y dejar el mundo lleno de resentimiento, los dos tíos no tuvieron más remedio que aceptar. pagar las tasas de educación de William. Durante los diez años en que William fue criado por su tío, dependió de los demás y soportó humillaciones. Finalmente, rompió con su tío y se fue a reunirse con su hermano Edward, quien se convirtió en propietario de una fábrica. Pero Edward no tenía ningún respeto por la hermandad hacia William, y era un extraño para William. Incapaz de soportar el abuso de su hermano, William se fue enojado y vino a una escuela privada en Bruselas para convertirse en profesor de inglés, donde conoció a la directora Zoreide y a la profesora de artesanía Frances. Zoraide quedó fascinada con William al principio, pero luego lo abandonó por dinero y buscó a otra persona. William se enamoró de Frances, que era inteligente, estudiosa, amable y terca. Los dos se querían y finalmente se casaron después de varios giros y vueltas.
Obras seleccionadas
Capítulo 20
Ingresos generosos es lo que necesito, y también es lo que aspiro y estoy decidido a conseguir en este momento. Sin embargo, este objetivo nunca ha estado tan lejos de mí como ahora. Con la llegada de agosto, el año escolar llega a su fin. Se acabaron los exámenes, se acabaron los premios, las escuelas están de vacaciones y las puertas de todas las universidades e internados están cerradas hasta mediados de octubre. El tiempo vuela y ya casi estamos a finales de agosto, pero ¿qué pasa con mi puesto? ¿No sería mejor si empezara a dar algunos pasos desde principios del último trimestre? Por el contrario, al dejar mi trabajo como profesora de inglés en la escuela de Miss Root, perdí otro puesto. De buena gana reduje mis ingresos anuales en veinte libras, de sesenta libras al año a cuarenta libras al año. Incluso esta cantidad es muy peligrosa hoy en día.
Ha pasado un tiempo desde que mencioné al Sr. Pellit. Recuerdo que lo último que mencioné sobre él fue su cita romántica con la señorita Root, que fue una gran exposición para ese caballero. De hecho, desde ese incidente, nuestro interés en las citas ha disminuido. Realmente no sabía que en esa noche cuando todo estaba en silencio y la luz de la luna era como agua, una ventana de celosía abierta me expuso su amor egoísta y su falsa amistad. Todavía era tan suave como antes. Pero me volví tan espinoso como un puercoespín, tan inflexible como una maza de espino negro. Nunca sonreí ante sus bondadosas bromas y nunca pasé ni un momento con él; me invitó a tomar café en su sala de estar, pero las rechacé todas, y me negué de manera tan directa y firme que solía burlarse de la directora. Las bromas (que todavía hace) siempre me divirtieron muchísimo; ahora solo las escuchaba con disgusto e indiferencia. Perlitt toleró mi indiferencia con mucha paciencia durante mucho tiempo e incluso se volvió cada vez más atento a mí. Sin embargo, cuando descubrió que incluso si era cortés conmigo, todavía no podía conmoverme o suavizar mi actitud, finalmente cambió su actitud hacia mí y se volvió frío, dejó de invitarme y su rostro se volvió sospechoso y sombrío. Por la mirada perpleja y pensativa de su frente, me di cuenta de que estaba ansioso por sacar conclusiones explicativas sobre la premisa de una investigación y comparación constantes. Creo que no tardó mucho en lograrlo, porque no le faltaba una perspicacia aguda, y tal vez con la ayuda de la señorita Zoraide resolvió el enigma. En cualquier caso, su actitud dudosa y vacilante desapareció, y simplemente se deshizo de toda pretensión de calidez y amistad y puso un rostro taciturno y serio, pero su actitud hacia mí seguía siendo cautelosa y descortés. Esto era exactamente lo que quería lograr y me sentí más a gusto y libre nuevamente. Para ser honesto, no me gusta mi posición en su familia, pero ahora que me he librado de los problemas causados por la falsa amistad del Sr. Pellit y su dulce charla, todavía puedo soportarlo, sin mencionar el trato excesivo de Por el director, las emociones de odio y celos no perturbaron mi alma pacífica. Descubrí que solo apuñaló uno de mis puntos sensibles, y la herida sanó completamente rápido, dejando solo un poco de desprecio por su rostro siniestro. con una desconfianza duradera hacia las manos que ahora se revelaban que habían intentado hacerme daño en secreto.
Esta situación se prolongó hasta mediados de julio, y luego se produjo un pequeño cambio. Una noche, Pellet llegó a casa una hora más tarde de lo habitual, aparentemente borracho, lo que no era habitual en él, pues si había estado expuesto a las peores costumbres de sus compatriotas, al mismo tiempo aún conserva al menos una de sus virtudes, que es la templanza. Pero esta vez estaba extremadamente borracho. Primero tocó desesperadamente el timbre en el pasillo, lo que alertó a toda la escuela (excepto a los estudiantes, porque el dormitorio de estudiantes estaba encima del aula en otro edificio, por lo que no fue molestado), y luego pidió a alguien que le trajera el almuerzo inmediatamente, porque Pensé que era mediodía, pero en realidad el reloj de la ciudad acababa de dar la medianoche. Reprendió enojado a los sirvientes por no servir las comidas a tiempo, y luego corrió a culpar a su pobre anciana madre, la anciana le aconsejó que se fuera a la cama, pero él maldijo a "ese maldito inglés, Climsworth", y su mirada loca es muy; aterrador. Todavía estaba despierto en ese momento, así que compré algunos libros alemanes y los leí muy tarde en la noche estos días. Escuché la conmoción en el piso de abajo y reconocí los gritos del director a todo pulmón. El grito fue inusual y aterrador. Abrí un poco la puerta y lo oí pedir que le trajeran a "Clymsworth", a quien le cortaría el cuello en la mesa del vestíbulo y cuya personalidad limpiaría. Afirmó que el carácter de Climsworth era completamente sucio y de origen británico odioso. "O está loco o está borracho", pensé. "Ya sea que esté loco o borracho, la anciana y los sirvientes necesitan ayuda". Así que bajé directamente a la sala de estar. Lo vi caminar tambaleándose, sus ojos giraban rápida y salvajemente, y su mirada medio loca y medio tonta era realmente hermosa.
"Vamos, Sr. Pellett, será mejor que se vaya a la cama". Lo agarré del brazo y le dije. Justo ahora quería cambiar mi sangre. Ahora, cuando me vio y entró en contacto conmigo, se entusiasmó aún más. Luchó con fuerza, pateándome y golpeándome. Sin embargo, un borracho no es rival para una persona sobria; de hecho, incluso cuando era normal, el delgado cuerpo de Pellit nunca podría competir conmigo. Lo ayudé a subir y me costó mucho llevarlo a la cama. Durante este período, siguió murmurando, aunque de manera intermitente, pero tenía un cierto significado. Me llamó un hijo de puta traicionero de un país injusto, y al momento siguiente maldijo a Zoraide Root. Ella era una "estúpida mala". mujer, una puta licenciosa, que cayó de cabeza en los brazos de un aventurero desvergonzado." El "aventurero" al que llamó obviamente me estaba señalando con el dedo con enojo y de manera indirecta. Lo empujé con fuerza sobre la cama. Pensé que saltaría de la cama inmediatamente. Sin embargo, cuando salí de su habitación, giré con cuidado la llave, lo encerré en la habitación y regresé a mi habitación, me sentí aliviado. Estoy seguro de que dormirá tranquilo allí dentro hasta el amanecer. Esto me permitió sacar con calma las conclusiones apropiadas de la escena que acababa de presenciar.
¿Dónde está la directora? Mi indiferencia la dolía, mi desprecio la confundía. Ella sospechaba que yo estaba enamorado de otra mujer, lo que sin duda era otro problema para ella. En ese momento, cayó en la trampa que había tendido, cayó en la red de amor que había tejido. Originalmente, quería enredarme. con esa red de amor. Pensando en lo que sucedió en el jardín de la directora, puedo deducir de la actuación de Pellit hoy: su amante expuso inadvertidamente su transferencia emocional, o debería decirse que es su tendencia emocional. Si supiera que su corazón vacío ahora estaba completamente sin él, pero ocupado por un pobre maestro bajo su mando, sentiría que la palabra amor era demasiado cálida y pura, y que sus súbditos no la merecían. Me sorprendí cuando me di cuenta de que tenía esa visión; ¡qué socio tan adecuado y rentable era Pellet para tener una escuela tan antigua! En cuanto a Zolade, es una mujer tan intrigante y egoísta que dudo que los intereses personales por sí solos puedan abrumar los intereses mundanos. Pero de las palabras de Perlitt quedó claro que no sólo ella lo rechazó, sino que incluso sin querer reveló su preferencia por mí.
Una de sus palabras de borracho fue: "¡Le gustas a esa mujer porque eres joven, tonto incivilizado! Al referirte a tu maldita etiqueta británica, también dijiste que eres elegante, que en verdad eres digno, que tienes un carácter como Carton: ¡una broma! "Creo que su psicología debe ser muy extraña: aunque instintivamente valora demasiado la propiedad y el estatus, el sarcasmo y el desprecio de un subordinado pobre tendrán un impacto mucho mayor en ella. Mucho más que el adulación y atención del prometedor director. Estaba secretamente divertido. Por extraño que parezca, aunque mi amor cautivo hizo cosquillas en mi instinto instintivo de amor, no tocó mis mejores sentimientos en absoluto. Al día siguiente vi a la directora, que se excusó para recibirme en el pasillo; me suplicó lastimosamente mi cariño con expresión y ojos de humilde esclava. Pero no podía amarla, ni siquiera simpatizar con ella. Ella me preguntó con gran preocupación sobre mi estado de salud. Dije algunas palabras sencillas e indiferentes, luego asentí rígidamente y pasé junto a ella; sólo podía hacer eso. Sus modales en ese momento (y a menudo durante mucho tiempo antes) sólo crearon en mí la impresión de que encerraban todo lo bueno y sacaban todo lo dañino de mi naturaleza, aunque a veces debilitaban mi cordura; Al final siempre endureció mi corazón. Soy consciente del daño que me han hecho, y también he tenido una feroz lucha ideológica con el cambio de actitud. Siempre he odiado a los gobernantes tiránicos, pero verás, ahora que he adquirido un esclavo, ¡estoy a punto de convertirme en un gobernante que incluso yo odio! Cuando acepté la rica fragancia de una admiradora tan encantadora y juvenil, sentí una baja sensación de satisfacción en mi corazón, pero mientras disfrutaba de este placer, también sentí una repugnante sensación de degradación. Cuando ella se acercó sigilosamente a mí como una esclava, sentí un deseo obsceno como un bajá. En cuanto a su respeto hacia mí, a veces lo toleraba y otras veces lo criticaba. Originalmente quería reprimir el mal en mi corazón con una actitud fría o directa, pero nunca pensé que esto también lo alentaría.
Una vez la oí decirle a su madre: "¡Qué arrogante es! Cuando sonríe con arrogancia, es tan hermoso como el dios sol Apolo.
Ese es el viejo alegre". La señora se rió y dijo que pensaba que su hija podría estar poseída, porque yo no tenía nada de las características de un hombre apuesto excepto que tenía buena conducta y ninguna discapacidad física. "Escúchame", continuó la anciana, "cuando se pone las gafas, parece un búho".
¡Qué vieja tan respetable! Si no fuera un poco mayor, un poco gorda, un poco roja, realmente me acercaría y la besaría. En comparación con las alucinaciones morbosas de su hija, su sensata verdad fue de gran beneficio para mí.
A la mañana siguiente de su locura de borrachera, Perit se despertó y no recordaba lo sucedido la noche anterior. Afortunadamente, su madre fue cautelosa y no le dijo que lo había presenciado con sus propios ojos. actuación vergonzosa. Ya no bebía para ahogar sus penas, pero incluso en su estado de sobriedad pronto demostró que el hierro de los celos había quemado su alma. Como francés puro, entre los diversos factores que constituyen su carácter, las brutales características nacionales francesas son absolutamente indispensables. Esta característica se manifestó primero en sus ataques de ira de borracho, cuando sus odiosas amenazas hacia mí revelaban su naturaleza viciosa ahora se manifestaba más sutilmente: cada vez que sus ojos se encontraban ocasionalmente con los míos, sus músculos faciales se contraían por un instante, y su brillantez; Los ojos azules brillarían con una luz feroz. Evitó absolutamente hablar conmigo, hasta el punto de ser hipócritamente educado. Cuando nuestra relación ha llegado a este punto, me siento muy aburrido, a veces hasta el punto de resultar incontrolable. Realmente ya no quiero quedarme en esta casa y realmente no quiero trabajar duro para una persona así. Pero ¿quién puede escapar de las limitaciones de las circunstancias? En ese momento no pude hacerlo. Después de levantarme cada mañana, siempre estoy ansioso por deshacerme de esta esclavitud y quiero salir de aquí inmediatamente con mi maleta. Incluso si soy un mendigo, siempre seré una persona libre.
Pero por la noche, cuando regresaba del internado de esa joven, siempre había una voz agradable resonando en mis oídos, y un rostro inteligente y gentil, pensativo y gentil siempre aparecía ante mis ojos. es orgullosa pero flexible, sensible pero inteligente, solemne pero apasionada, siempre hay una voz llena de emoción en la memoria, cálida pero tímida, hermosa pero real, simple pero poderosa e incluso encantadora y triste al mismo tiempo. Anhelaba nuevas relaciones, anhelaba nuevas responsabilidades; esta ilusión ahuyentó mi agitación y rebelión, permitiéndome tolerar con virtud espartana lo que odiaba a la gente.
La ira de Pellett finalmente se calmó. Dos semanas es tiempo suficiente para que surja, se desarrolle y se extinga. Durante este tiempo, un profesor de la escuela de al lado que era odiado por la directora fue despedido y al mismo tiempo demostré mi determinación de localizar y encontrar a mis alumnos. Debido a que la directora se negó a decirme la dirección de la estudiante, renuncié decididamente a mi trabajo en la escuela. Parecía que este último acto mío devolvió la cordura a la señorita Root de inmediato; su percepción y juicio, que durante mucho tiempo habían sido descarriados por extrañas alucinaciones, volvieron inmediatamente a la normalidad después de que las alucinaciones desaparecieron. El camino correcto del que hablo aquí no se refiere al empinado y peligroso "camino moral". Ella nunca ha recorrido un camino así, sino al suave "camino elevado del sentido común". -giro de grados. Buscó cuidadosamente en su conocimiento y finalmente encontró y no escatimó esfuerzos para perseguir a su antiguo pretendiente Perit, y pronto se rindió a él. Qué métodos usó para apaciguarlo y confundirlo, no lo sé. Pero ella había logrado calmar su ira y cegarlo, como pronto lo confirmó el cambio en el comportamiento y la actitud de Perlit. Debió haber logrado convencerlo de que yo no era ni había sido nunca su rival en el amor, porque Su ira contra mí durante las últimas dos semanas finalmente había terminado de manera tranquila y cortés, con un toque de presunción y ensimismamiento. Esto me molestó y me divirtió aún más. Pellet vivió su vida de soltero al estilo auténticamente francés, sin ignorar nunca las limitaciones morales. Creo que su vida matrimonial también debe ser francesa. A menudo se jactaba ante mí de lo mucho que le temían sus antiguos conocidos que eran maridos y pensé que ahora no tenían dificultad en tratarlo del mismo modo;
El giro continúa. Tan pronto como comenzaron las vacaciones de verano, noté que la familia Pellett estaba ocupada preparándose para grandes eventos. Pintores, pulidores y comerciantes de muebles estaban ocupados, y por todas partes se hablaba de temas como "el dormitorio de la señora" y "la sala de estar de la señora". Creo que es imposible que la anciana niñera se vuelva cien veces más valiosa en esta familia de repente, para que su hijo se conmueva tanto que sea tan filial y celoso de ordenar y vestir la casa para ella. . Finalmente llegué a la conclusión, al igual que la cocinera, las dos doncellas y el lacayo que trabajaba en la cocina, de que una joven sería la dueña de aquellas hermosas habitaciones.
Pronto, se anunció oficialmente este próximo evento: en una semana, el director François Perlitt y la directora Miss Zoraide Root se reunirán. El director también me informó personalmente. Luego me expresó cordialmente la esperanza de que yo pudiera seguir siendo su asistente más capaz y su amigo más confiable, y también me dijo que aumentaría mi salario en veinte francos al año. Le expresé mi agradecimiento, pero no le di una respuesta definitiva en el acto. Después de que se fue, me quité la blusa, me puse el abrigo, me di la vuelta y salí de Flanders Gate. Caminé un largo camino con la esperanza de enfriar mi sangre, calmar mis nervios y ordenar mis pensamientos caóticos. De hecho, lo que acababa de recibir era sin duda un despido, y no podía ni quería guardarme esta opinión. Ahora que se sabía que la señorita Root estaba destinada a convertirse en la señora Pellett y en la dueña de la casa, me parecía manifiestamente inapropiado continuar residiendo en esta casa. Su actitud hacia mí ahora es solemne y decente, pero sé que no ha cambiado en absoluto su intención original hacia mí. Su amor por mí ahora estaba reprimido por la etiqueta y oculto por la estrategia, pero cuando llegara el momento, todo esto se desmoronaría; cuando llegara el momento, la tentación se liberaría y se volvería imparable.
No soy el Papa; no me atrevo a alardear de infalibilidad.
En resumen, si me hubiera quedado, probablemente habría sido algo como esto: durante los primeros tres meses, Pellet no tuvo ninguna duda de que toda la secuencia de acontecimientos en la familia se parecería a una novela francesa realista. Sin embargo, la novela francesa moderna no es de mi agrado ni práctica ni teóricamente. A pesar de mi limitada experiencia de vida, tuve la suerte de ver de cerca un interesante y romántico ejemplo de traición en una familia. No hay ningún halo dorado alrededor de este caso como se describe en la novela. Es real y desnudo, lo cual es muy repugnante. Vi la depravación de un hombre que practicaba todos los trucos sucios y practicaba engaños vergonzosos. Vi la depravación de un hombre cuya alma estaba contaminada por el mal y extendida por todo su cuerpo. Me vi obligado a ver esta escena durante mucho tiempo y mi corazón estaba muy dolorido. Pero a pesar de ello, no me arrepiento ahora, porque el recuerdo de este dolor es el antídoto más eficaz para resistir la tentación. Este dolor grabó en mi mente el siguiente credo: La alegría indebida derivada de la violación de los derechos de los demás es una alegría falsa, una alegría venenosa; su hipocresía hará que la gente se decepcione en ese momento, y su veneno hará que la gente llore en el futuro. , y sus malvadas consecuencias le harán caer para siempre.
Llegué a la conclusión de que debía abandonar la casa Pellett, e irme inmediatamente. "Pero", me dijo Prudence, "no sabes adónde vas y no sabes cómo vivirás en el futuro. En ese momento, el verdadero sueño del amor vino hacia mí: apareció Frances Henry". estar parada a mi lado, su esbelta cintura de sauce espera que mis brazos la abracen, y sus pequeñas y delgadas manos me ruegan que mis manos grandes las sujeten con fuerza. Siento que sus manos tienen una forma especial para que yo las sostenga. No podía renunciar a este derecho, ni podía apartar mis ojos de los de ella para siempre; vi tanta felicidad en sus ojos y vi que los dos estaban tan conectados. Tuve tal influencia sobre su expresión: podía regocijarla, asustarla, provocarla a una alegría extrema, encender su alma y, a veces, inducir en ella un terror delicioso. Sin embargo, una tras otra, mi determinación de triunfar y ser rico, de trabajar y avanzar, se rebeló contra mí. Aquí casi caigo en el abismo de la miseria abyecta. Una voz en mi corazón dijo: "Todo esto se debe a que tienes miedo de un desastre. De hecho, es posible que este desastre no suceda en absoluto". "¡Sucederá, lo sabes!" Mi conciencia me advirtió obstinadamente. ¡Haz lo que creas correcto! Escúchame, incluso si caes en el atolladero de la pobreza, te dejaré mantenerte firme". Entonces, mientras caminaba apresuradamente por este camino, sentí en lo profundo de mi corazón. De repente, un extraño gigante. apareció la cosa. No puedo verlo, pero está ahí. Cuando es amable, sólo quiere mi felicidad, pero ahora está observando de cerca la batalla entre el bien y el mal en mi corazón, esperando a ver si la escucho, escucho los susurros de mi conciencia, o la escucho y mío. ***El sofisma del enemigo, el espectro maligno, intentó desviarme. Un consejo bien intencionado me indicó un camino cuesta arriba escarpado y empinado, pero el camino cuesta abajo estaba cubierto de musgo y flores esparcidas a lo largo del camino. Pensé que si reunía el coraje para emprender con valentía el empinado camino cuesta arriba, el amigo de todas las cosas, el dios del amor, sonreiría con satisfacción. Por el contrario, si tomaba cualquier camino cubierto de terciopelo, a la manera de Poe. Sólo hará que el rostro del demonio enojado brille con la gloria de la victoria. Pensando en esto, rápidamente me di la vuelta y regresé. Media hora después, regresé a la casa de los Pellett. Lo encontré en el estudio, y después de una breve negociación y unas sencillas explicaciones, el problema quedó resuelto, porque mi actitud demostraba que estaba decidido. Quizás estuvo totalmente de acuerdo con mi decisión. Después de veinte minutos de conversación, regresé a mi habitación. Simplemente le informé que me mudaría en una semana para dejar espacio a otra persona. De esta manera me privé de mi medio de vida y anuncié que dejaba mi actual hogar.
(Traducido por Liu Yunbo)
Notas:
Pasha: El significado original es el líder turco.
Apreciación
"The Teacher" es la primera novela escrita por Charlotte Brontë. Se puede decir que su proceso de publicación fue bastante problemático. El editor pensó que era "demasiado". como "insulso y corriente".
Más tarde, el propio escritor abandonó la publicación de esta novela y se concentró en crear otra obra: "Jane Eyre. Creo que todos estarán familiarizados con esta obra. Fue con ella que Charlotte... Brontë se convirtió en una escritora famosa y se fue". su nombre en la historia de la literatura. La desafortunada obra "Maestra" no se publicó oficialmente hasta después de la muerte de la autora y tras los esfuerzos de su marido.
Entonces, ¿es ésta realmente una obra “sosa”? Primero echemos un vistazo al contenido principal de la novela: el protagonista William es un huérfano que fue adoptado por los familiares de sus padres junto con su hermano desde que era un niño. La madre de William era una dama noble y su padre provenía de una familia de comerciantes. La diferencia de clase y estatus hace que las dos familias sean incompatibles entre sí. En apariencia, William vivió una vida privilegiada sin preocuparse por la comida y la ropa, pero en realidad experimentó la amargura y la vergüenza de depender de los demás. Antes de cumplir nueve años, lo que vio fue que a los empresarios sólo les interesaba el beneficio y no reconocían a sus familiares. Cuando cumplió nueve años, fue enviado a la casa de su tío. Lo que vio fue la hipocresía y la hipocresía de los nobles. Aunque adoptaron a William, nadie lo hizo por verdadero amor y cuidado, sino que solo lo consideraron como una responsabilidad que tenían que asumir y como moneda de cambio para su propia fama. Este tipo de vida formó el carácter sensible pero fuerte, reservado y reflexivo de William. Tenía un profundo conocimiento de la decadencia de la clase aristocrática y la codicia de la burguesía, lo que le hizo excluirse instintivamente de estas dos clases. No estaba dispuesto a aceptar caridad de los nobles y no podía soportar la actitud indiferente de su hermano, que no tenía vínculos familiares y estaba orientado al dinero. Vino solo a Bruselas y se convirtió en profesor de inglés. Durante este período, conoció a dos mujeres completamente diferentes: la señorita Zolade, la directora del internado, y Frances, una profesora pobre de ascendencia británica. Zolade parece recatado y digno por fuera, pero es malo y desagradable por dentro. Aunque ya estaba comprometida con otra persona, también mostró gran atención hacia William en un intento de hacerlo caer bajo su falda. William estuvo confundido por un tiempo, pero afortunadamente más tarde reconoció su verdadera identidad. Frances es débil por fuera pero fuerte por dentro, inteligente y estudiosa, sencilla y amable, y tiene los mismos intereses que William. Más tarde, los dos se casaron, fundaron su propia escuela y tuvieron una familia feliz y una carrera maravillosa.
Como declara el propio protagonista de la novela: “La historia que estoy a punto de contar no es muy apasionante, y mucho menos asombrosa”. perseguirá giros y vueltas. Los lectores de historias extrañas inevitablemente se sentirán decepcionados cuando vean este trabajo. Lo que nos mueve en la novela no es la fuerza de la trama, sino la chispa del pensamiento. Charlotte muestra una profunda comprensión de la sociedad y la naturaleza humana en esta novela. En el siglo XIX, la industria británica se desarrolló rápidamente y la producción de maquinaria avanzada no sólo trajo enormes ganancias a los capitalistas, sino que también exacerbó aún más las dificultades de vida de los trabajadores que ya estaban muriendo bajo la opresión de la clase aristocrática: "Vayan a Gran Bretaña ¡Y míralo! Ve a Birmingham, Manchester y el distrito de St. Giles de Londres para ver cómo funciona nuestro sistema. Estudia las huellas de nuestros majestuosos nobles y observa cómo pisotean a la gente, caminan en el charco de sangre. , ve a las chozas de los pobres, mira a los hambrientos agazapados indiferentes junto al fuego oscuro, mira a los enfermos que yacen desnudos y descubiertos en la cama desnuda Mira cómo '***' de *** se burla '; ignorancia'. Aunque una vida lujosa es su amante más querido, una mansión lujosa es más valiosa para ella que una cabaña con techo de paja..." Bajo la doble opresión de la aristocracia y la burguesía, Gran Bretaña se ha convertido en un país "lleno de arrogancia vergonzosa". y lleno de pobres indefensos." Por boca de los personajes de la novela, Charlotte se quejó en voz alta de la oscura realidad social, expuso las agudas contradicciones sociales de la época y reflejó su profunda simpatía por las personas de la base de la sociedad. La novela también muestra la preocupación del autor por las "personas". No juzga a una persona simplemente por su clase y estatus social, sino que derriba las barreras de clase y presta más atención a la "persona" misma. La tendencia social en esa época era generalmente "orientada al lucro". El amor y la amistad se basaban en el dinero y la gente estaba llena de engaños. La señorita Zoraide inicialmente estaba comprometida con el señor Pellit para su propio beneficio. Cuando vio al joven y apuesto William, cambió de opinión y trató de seducir a William. Y cuando se dio cuenta de que su amor por William era inútil, se dio la vuelta y se arrojó en los brazos de su antiguo amante. En su corazón, no hay ningún lugar para el amor. Ella siempre solo se preocupa por sus propios intereses.
Y el señor Pellit también es un tipo santurrón. En la superficie es muy amigable con William, pero en privado lo calumnia maliciosamente. Este tipo de "amor egoísta" y "amistad hipócrita" hizo que William se sintiera extremadamente disgustado. En esta sociedad llena de intereses y engaños, él siempre mantiene su integridad y buen carácter, y está comprometido a encontrar un corazón que no esté contaminado por el mundo como él. En su opinión, sólo dos corazones igualmente naturales y honestos pueden crear la chispa del amor y del pensamiento. El matrimonio debe basarse primero en la simpatía: “Si una esposa no es compatible con el temperamento del hombre con el que se casa, este matrimonio es ciertamente una forma. de esclavitud”. Aunque el narrador no es el mismo que el autor, creo que la visión de William sobre el amor también refleja la propia visión de Charlotte sobre el amor hasta cierto punto, razón por la cual insistió en casarse con el ayudante de su padre a pesar de la oposición de su padre.
La novela tiene cierta profundidad de pensamiento y también muestra los excelentes logros literarios y las habilidades artísticas del autor en el arte. "El Maestro" adopta la narrativa en primera persona que fue popular en los siglos XVIII y XIX e incorpora algunas características de las novelas epistolares. Toda la novela es como una carta larga. El narrador es el protagonista de la novela, en la carta habla de sus vivencias, expresa sus emociones y transmite sus pensamientos. Los "lectores" que aparecen de vez en cuando son como escuchar. el narrador. Un amigo. El narrador a menudo salta de la historia y se comunica directamente con los lectores, acortando repentinamente la distancia entre él y los lectores. Este método narrativo "elocuente" hace que toda la novela parezca fluida y natural, y facilita que los lectores comprendan y acepten los pensamientos y emociones del narrador. A Charlotte le gusta describir el entorno y la psicología de los personajes, y el método narrativo en primera persona hace que estas descripciones sean más delicadas y reales. Por ejemplo, en el artículo seleccionado, William se enteró del matrimonio entre Zoraide y Perit. Al mismo tiempo, también supo que Zoraide no se había rendido por completo con él para evitar estar en una situación embarazosa en el futuro. decidió dejar a la familia Perit. Pero irse significa perder sus recursos financieros y puede caer en "el abismo de la pobreza extrema", mientras que quedarse probablemente hará que todo se convierta en una "novela francesa moderna y realista", que nunca quiere ver. La psicología del cambio entre irse y quedarse se describe de manera bastante delicada y vívida. Charlotte tiene grandes habilidades de escritura, por lo que el hermoso lenguaje en prosa de sus novelas siempre deja una impresión muy profunda en la gente.
Objetivamente hablando, si se juzga según los estándares de las obras maestras, este trabajo no es lo suficientemente maduro. Incluso en comparación con otras obras del autor, las debilidades de "El Maestro" son muy obvias. En general, la novela tiene una escritura relativamente tosca y algunas partes se manejan de manera muy informal. Demasiada discusión diluye el atractivo de la novela. La trama es demasiado simple y los personajes no están lo suficientemente desarrollados. Toda la novela da a la gente una sensación de gran pesadez. A partir del capítulo 25, es casi como el bosquejo de una historia. El autor la escribe a toda prisa y el lector sólo puede leerla como si fuera un vistazo rápido. De hecho, si se extiende esta parte, casi se puede duplicar la capacidad de todo el libro. Es una pena que el autor lo terminara apresuradamente, lo que hace que la gente se arrepienta un poco. Sin embargo, creo que deberíamos entender el valor de esta novela desde múltiples perspectivas. Como primera obra del escritor, tiene un significado especial en muchos aspectos, como dijo el traductor del libro en el prefacio: "Es útil para los lectores comprender la sociedad británica de esa época y estudiar la carrera literaria de Charlotte es sin duda indispensable". por explorar el surgimiento y el proceso de desarrollo de su estilo artístico." ¿Por qué no miramos esta obra ligeramente defectuosa con una actitud tolerante, sabiendo que una gran escritora creció a partir de una obra así?
(Yang Haiyan)