El poema original "Adiós en la montaña" y su agradecimiento
Poema de amigo, Te he estado viendo bajar de la montaña, hasta ahora, en la oscuridad, cerré la puerta de la casa con techo de paja.
La fuente es "Adiós al tercer grado de la escuela secundaria" de Wei.
Adiós amigos y regreso a la montaña. Tan pronto como oscurece, se cierra la puerta de la leña. La palabra "Ba" es la conclusión que resume sucintamente la escena de despedida del poeta. "Sunset" es más sutil que "Hiding Chai Fei", insinuando eufemísticamente la soledad del poeta y el afecto infinito por sus amigos. ¿Cómo disipará el poeta la profunda tristeza de la partida después de largos días y noches? Esta desgarradora escena también está llena de poesía, que se puede decir que penetra hasta el final del papel.
Nota: Wang Wei en las montañas vivía recluido en Lantian, donde se encuentra Wangchuan Tu.
Poema completo
Adiós en las montañas
[Dinastía Tang] Wang Wei
Adiós a los amigos en las montañas, el atardecer es Medio escondido en Chaimen.
La hierba primaveral es verde todos los años, pero mi amigo Príncipe, ¿y tú? .
Anotar...
① Chai Fei: Chai Men.
②Nian Nian: Escribe "el año que viene". Wangsun: Descendientes de nobles, aquí se refiere a amigos de despedida.
Traducción
Después de despedirte en la montaña,
Al ponerse el sol, cierro la leña.
Cuando la hierba primaveral vuelva a ponerse verde el próximo año,
Vagabundo, ¿podrás volver?
Apreciación de todo el poema
Este poema "Adiós en la montaña", a primera vista, hace que la gente se sienta muy especial: el título es "Adiós", pero no fue escrito. . La primera frase es "Amigo, te he visto bajar de la montaña", diciendo que hoy existe la "despedida" y ya pasó. En cuanto a quién es el viajero, adónde va y el lugar de la despedida, todos se omiten, excepto la palabra impersonal "ba", que está llena de significado. A la segunda frase le sigue "Puerta de madera al atardecer", Chai Fei, que se refiere a la puerta de tablero blanco común en las casas de montaña. La vida en la montaña es sencilla y tranquila. Es muy común "esconder leña y volar" cada anochecer, lo que parece tener poco que ver con despedirse durante el día. Sin embargo, el poeta conecta estas historias sin relación, lo que realmente hace. La gente duda de que esta sea la historia. No para siempre. La hierba vuelve a ponerse verde en primavera, pero ¿y tú, mi amigo Príncipe? ?
Tres o cuatro frases se derivan de "Las canciones de Chu: Reclutamiento de ermitaños": "Cuando los reyes errantes y sus nietos no regresan, la hierba primaveral crece con flores". La intención original de las dos frases de "Reclutar a un ermitaño" es lamentar que el vagabundo se haya ido durante mucho tiempo; el día que rompió con el viajero, Wang Wei temía no volver nunca más. Esta es la actividad psicológica del poeta después de "Hiding Chai Fei" y expresa positivamente sus sentimientos de despedida. Después de hacer esta pregunta, todo el poema de repente se volvió iluminado y lleno de energía. "Vete a casa o no" como pregunta se les debe plantear a los viajeros cuando se van, pero aquí les viene a la mente a los viajeros después de que los viajeros se han ido y la puerta se cierra al anochecer. después de que el poeta "despida" Un derroche de cariño. Hasta el anochecer, todavía estaba envuelto en anhelo. Aunque acababan de romper, esperaban con ansias su pronto regreso. Me preocupa no poder volver en mucho tiempo. Es "la puerta está escondida en el anochecer y la gente la extraña desde lejos; a veces la hierba es verde y es difícil para los peatones regresar" ("Interpretación de la poesía Tang" de Tang Ruxun). Precisamente porque la puesta de sol es el momento más difícil para decir adiós, el comportamiento aparentemente ordinario de "esconder leña y volar" tiene un significado diferente que antes y está lleno de un fuerte color emocional. Los lectores no sólo pueden ver el comportamiento solitario y deprimido de las personas en el poema, sino también inferir su sensación de pérdida y luego imaginar cómo el poeta pasó la larga noche a puerta cerrada. En cuanto a "la hierba vuelve a ser verde en la primavera", ¿cuántas horas y cuántos días tomará, y más allá de eso, "¿Pero qué hay de ti, oh príncipe de mis amigos?"
Sin pasar por "adiós", podemos pasar directamente del "adiós" al "hasta ahora que oscurece y cierro mi puerta de paja", y luego del "atardecer" del día al "verde". hierba" del próximo año, y pregunte qué Si el tiempo regresa, el tiempo sigue saltando y la triste despedida se intensifica gradualmente durante este salto. "Comienza con una despedida y termina con esperanza, diciendo adiós al significado del mal de amor y viendo el sentimiento de decir adiós ahora". (Comentario de Liu Baishan) El lenguaje es simple y natural, pero los sentimientos son profundos y sinceros, lo que puede decirse que es ordinario.
Sobre el autor
Wang Wei es Wei, un poeta de la dinastía Tang. La palabra trazos. Su padre era originario de Qi (ahora Shanxi), pero luego se mudó a (ahora al oeste de Yongji, Shanxi) y se convirtió en nativo de Hedong. Kaiyuan (reinado del emperador Xuanzong de la dinastía Tang, 713-741) fue un erudito.
Los funcionarios cansados dan cosas. Los rebeldes de An Lushan fueron contratados cuando quedaron atrapados en Chang'an. Después del caos, fueron degradados a Príncipe Zhongyun. Más tarde se convirtió en Ministro de Finanzas, Youcheng, por lo que también lo llamaron Wang Youcheng. En sus últimos años, vivió en Wangchuan, Lantian, y vivió una vida lujosa y solitaria como funcionario íntegro. El poeta es tan famoso como Meng Haoran y se llama "Wang Meng". En una etapa inicial, escribió algunos poemas fronterizos, pero los más importantes fueron poemas de paisajes, que promovían la vida ermitaña y el zen budista a través de descripciones de paisajes pastorales. Los objetos son exquisitos, las descripciones vívidas y los logros únicos. También domina la música, la pintura y la caligrafía. Este es Wang Youcheng.