Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - "Concebir en una noche fría" Es una noche fría y siempre hay silencio, y los sueños se rompen. Los sueños son los más reales, pero los sueños son de corta duración y difíciles de besar. Este poema fue realmente escrito por Yongzheng.

"Concebir en una noche fría" Es una noche fría y siempre hay silencio, y los sueños se rompen. Los sueños son los más reales, pero los sueños son de corta duración y difíciles de besar. Este poema fue realmente escrito por Yongzheng.

Este poema fue escrito en una noche fría. "La noche es fría y los sueños se rompen." "Noche fría" se refiere a la noche fría. La palabra "frío" no es sólo una representación de la temperatura, sino también una representación del estado de ánimo del autor. "Fuga para siempre" significa tarde en la noche y "fuga" significa agua que gotea. Este es un reloj antiguo. Creo que la palabra "siempre goteando" se usa muy bien aquí. Tiene tres funciones: una es indicar que el poema fue escrito a altas horas de la noche, la otra es utilizar el sonido del agua que gotea para resaltar el silencio de la noche y la tercera es expresar el estado de ánimo solitario y melancólico del autor. "Qianmen Jing", aquí "Qianmen" es un término general que se refiere a todos los hogares. "Miles de puertas están en silencio", describe el silencio de cada casa a altas horas de la noche.

Uno de los poemas de Yongzheng, "Recitado en una noche fría", se hizo ampliamente conocido gracias a su dramatización. Sin embargo, el pensamiento y la perspectiva del guionista engañaron la comprensión del público. Es un malentendido y una conjetura interpretar este poema como un poema de amor. A juzgar por el texto y los documentos históricos, es esta extraña relación madre-hijo la que provocó en el poeta una tristeza e impotencia infinitas.

Contenido:

La noche es tranquila y los sueños se rompen.

Los sueños son los más reales, pero los sueños son efímeros y difíciles de besar.

Quien se sentó derecho le enseñó a Mengjia Duo y comenzó a construir la cortina de aire en el pasillo.

Desafortunadamente, los dos lugares están separados por las Cinco Montañas, por lo que este sentimiento solo dura mucho tiempo.

Autor:

Emperador Yongzheng (1678-1735), manchú,

Yin Zhen

Su madre fue Wu Yashi, emperador Kangxi Xiaoren, el cuarto hijo de Ye Xuan en la dinastía Qing y el tercer emperador después de ingresar al Paso.

Yongzheng reinó de 1722 a 1735. Después de su muerte, fue enterrado en Tailing, el mausoleo de Qingxi en Baoding, provincia de Hebei. El nombre de su templo era Shizong y su título póstumo era Emperador Zuntian Changyunjian.