¿El texto original y la traducción de "Siete cuartetas junto al río"?
El agua azul frente al río Amarillo fluye hacia el este, dando a la gente una sensación de somnolencia y descanso bajo la brisa primaveral.
Aparecen a la vista los racimos de flores de durazno que florecen junto al río. ¿Son de color rojo oscuro o rojo claro?
Traducción:
Llegué a la orilla este del río frente a la Torre Yellowstone. Tenía sueño y pereza, bañándome en la cálida brisa primaveral.
Florece una flor de durazno sin dueño. ¿Debería preferir el rojo oscuro o el rojo claro?
Autor: Du Fu de la Dinastía Tang
Datos ampliados:
Este conjunto de poemas fue escrito después de que Du Fu se estableciera en Chengdu Caotang, en la primavera del segundo año de la dinastía Yuan (761) por el emperador Suzong de la dinastía Tang o por Zong Baoying de la dinastía Tang Primavera del primer año (762). En el primer año de Shangyuan (760), Du Fu vivió en Chengdu, Sichuan. Construyó una cabaña con techo de paja junto al río Huanhua en los suburbios del oeste y buscó una residencia temporal.
A juzgar por el título del poema, hay ríos, flores y personajes en el poema. La primera frase del poema explica el lugar y menciona el río; la segunda frase explica la época, es decir, la primavera, y describe el aspecto perezoso y somnoliento del poeta. ¿Por qué eres vago? Resultó ser por el armonioso paisaje primaveral y la cálida brisa primaveral.
Justo cuando el poeta quería tomar un descanso bajo la brisa primaveral, sintió que se le iluminaban los ojos. Racimos de flores de durazno de diferentes tonalidades florecieron junto al río, y el espíritu del poeta también se animó. La frase "El carmesí encantador ama el rojo claro" no solo escribe la escena de las flores de durazno floreciendo, sino que también agrega color brillante a la imagen. Y a través del poema, parecemos ver la expresión juguetona y deslumbrante del poeta entre las flores de durazno.
Enciclopedia Baidu - Buscando flores solo junto al río