Apreciación de la antigua residencia de Shimen en el camino de regreso.
El poema comienza así: "Las montañas en Wu son altas y las montañas verdes, y nos damos la mano sin despedirnos. Colgaré la vela para despedirte de ti, y dejaré mi alma en el pueblo suburbano". Termina con: "Ve contigo". "Amor a largo plazo, vagando en las nubes, la lluvia se ha ido, es fácil sentirse triste cuando te vas, y la seda del sauce en la brisa de finales de primavera". Se puede decir que es profundamente conmovedor, pero el significado de los demás no se encuentra en el título. El Sr. Guo Moruo una vez elogió el lado inocente y refinado del carácter de Li Bai, criticó su énfasis en la fama y finalmente se decidió por su interpretación del poema "Regreso a la antigua residencia de Shimen en el camino" escrito por Li Bai en el año de su muerte. Tenía una opinión muy alta de este poema, que nunca se había tomado en serio, y lo consideraba como el trabajo del despertar de Li Bai y un resumen de su vida. Dijo que demostraba que "Li Bai vio el camino correcto de la vida desde abajo". vida terrenal de los agricultores" y así mostró las "intrigas e intrigas". "Adiós" a toda la sociedad filistea y las intrigas.
El poema completo se puede dividir en tres párrafos, y lo siguiente se analizará párrafo por párrafo.
Las primeras cinco líneas del poema describen la despedida de Li Bai y Yuan Danqiu en Maoshan. "La montaña Wu es alta y el agua es clara". Esto señala el entorno geográfico de despedida, cuando la montaña Wu cruza el agua. Este lugar debería referirse a Maoshan (en el actual condado de Jurong, provincia de Jiangsu), no a la montaña Hengwang (60 millas al este del condado de Dangtu en la actual provincia de Anhui). Porque Maoshan ha sido tierra santa y centro del taoísmo desde la dinastía Han del Este, y está entre Wushan y el río. Según la biografía de "Historia del Sur", el lugar donde Tao Hongjing, un sacerdote taoísta de la dinastía del Sur, vivía recluido era en la "Montaña Juqu de Jurong", que es Maoshan. "Hongzhi Jurong County Chronicle" registra que el retiro y el lugar de alquimia de Tao Hongjing también se encuentran en Maoshan. Cuando Yuan Danqiu visitó Jiangdong al final de Tianbao, debería haber visitado Maoshan en lugar de Hengwangshan. Estas cinco frases dicen que en Maoshan, entre la montaña Wu y el río, Li Bai tomó con fuerza la mano de su viejo amigo Yuan Danqiu, se despidió en silencio y estaba a punto de partir en barco, pero su corazón aún no podía. Soporté dejar a mi viejo amigo. En la orilla del río, pude ver el humo enrollándose alrededor de los árboles suburbanos. La escena era desolada y había una atmósfera triste de despedida.
Mientras estos viejos amigos con una profunda amistad se despedían llorando sin palabras, me vinieron a la mente las escenas de sus décadas de noviazgo. Las siguientes catorce frases son sus recuerdos del pasado.
El primero son los recuerdos de la amistad de Li Bai y Yuan Danqiu en Chang'an. En el primer año de Yuanbao (742 d.C.), Yuan Danqiu fue a Chang'an para observar la majestuosa ceremonia de Da Zhaocheng en Xijing. Una vez recomendó a Li Bai al emperador Xuanzong de la dinastía Tang a través de la princesa Yuzhen (la hermana imperial del emperador Xuanzong). de la dinastía Tang). Inicialmente, Xuanzong trató a Li Bai como a un erudito nacional. Cuando Li Bai llegó por primera vez al palacio y fue convocado, el emperador Xuanzong "bajó a darle la bienvenida, como si viera un jardín y un hermoso paisaje. Luego fue directamente a la Academia Hanlin y se hizo cargo de las órdenes secretas (de Fan Chuanzheng). "Prefacio a la lápida de Li Gongxin, un erudito de Hanlin en la colección Tang Zuo") La respuesta de Li Bai a Danqiu de la dinastía Yuan Esta recomendación nunca será olvidada por el resto de mi vida, por eso en este poema a Yuan Danqiu, lo mencioné primero. Los dos estaban en Chang'an en ese momento. En primavera, bebían juntos en el mercado de licores de Chang'an; durante el día de Año Nuevo, iban a las casas de príncipes y dignatarios para celebrar banquetes. Luego recordó cómo buscaron la inmortalidad y aprendieron juntos el taoísmo. Li Bai sentía mucha envidia de los libros taoístas de Yuan Danqiu en los estantes y de los libros sencillos en su escritorio. Las escrituras taoístas y los talismanes escritos con letra bermellón sobre la seda blanca pura le parecieron a Li Bai tan brillantes como los rayos del sol. "He estado estudiando taoísmo durante mucho tiempo y, a menudo, viajo a las Montañas Inmortales en mis sueños. ¿Cómo puedo ir allí si me quito la ropa? Hay un sol, una luna y un cielo en la olla". Es un retrato fiel del entusiasmo de Li Bai por el taoísmo y los inmortales en esa época. "Qiong Mingquan" pretende explorar los secretos y trucos para convertirse en inmortal y alcanzar el Tao. "Quítate la ropa" significa abandonar las preocupaciones mundanas, al igual que quitarte los zapatos, que no son dignos de nostalgia. La frase "en la olla" se refiere a un cuento de hadas taoísta. Había un hombre llamado Shi Cun que estaba estudiando. Taoísmo y conocí a un hombre llamado el anciano de Zhang Shen. Este anciano siempre cuelga una olla, que es tan grande como un recipiente de cinco litros. Puede transformarse en el cielo y la tierra, y el sol y la luna pueden permanecer en la olla. Por la noche, este hombre se hace llamar "Hu Tian", y otros lo llaman "Hu Gong" (ver "Lingtai Yezhong Lu", "Libro de la biografía posterior de Han·Fei Changfang" también contiene este asunto, el texto es diferente). Aquí "Hu Zhong" se refiere al mundo de dioses y diosas que es diferente del mundo humano, por lo que se dice que "no hay sol, luna ni cielo". Por un lado, es porque es "difícil viajar" por el mundo. "¡El camino es como el cielo azul, no puedo llegar solo!" "Sufrió una derrota política desastrosa y tuvo que escapar al taoísmo. Por otro lado, el mundo de las hadas taoísta es realmente atractivo. Para las personas que han sufrido contratiempos y depresión en la realidad, el mundo de las hadas taoísta es sin duda un paraíso ideal para Aquí sus almas heridas pueden ser reconfortadas y sus cuerpos y mentes exhaustos pueden descansar y recuperarse temporalmente.
Las siguientes cuatro frases de "Mirando hacia abajo al mundo" están escritas por Li Bai. y la experiencia de Yuan Danqiu desde la separación en Songshan hasta el reencuentro de hoy en Maoshan.
La frase "Fácil de marchitar" es un lamento sobre la perecibilidad de la vida, y las dos personas han estado separadas durante mucho tiempo. La frase "Cinco nubes en Zhongfeng" es una expresión lírica y, al mismo tiempo, expresa el sentimiento; la perecibilidad de la vida con la inmortalidad de las verdes montañas. "Zhongfeng" se refiere a la montaña Zhongshan en la montaña Maoshan, no lejos de la montaña Jinling, que se puede ver en la montaña Maoshan. "Cinco Nubes" se refiere al Pico Wuyun de la Montaña Maoshan. Los dos picos se pueden ver desde la ventana de la Ermita Yuandanqiu Maoshan. "Jade Girl Window" es un lugar pintoresco en la cima de la montaña Songshan, que aquí se refiere a la montaña Songshan. "Hongya" es un inmortal en el taoísmo, que se refiere a Yuandan Qiu. Durante el período Kaiyuan, Li Bai una vez buscó la inmortalidad y aprendió el taoísmo de Yuan Danqiu en la montaña Songshan. Juntos visitaron lugares escénicos como la Ventana de la Niña de Jade en la montaña Songshan. Posteriormente los dos se separaron. Ahora que se reencuentran en Maoshan, una famosa montaña taoísta, ¿cómo no vamos a estar felices? Lo anterior es el primer párrafo de este poema. Describe la escena de despedida entre Li Bai y Yuan Danqiu en Maoshan, y recuerda sus décadas de intercambios amistosos, su amistad en Chang'an, su experiencia de buscar la inmortalidad y aprender accesorios juntos. su separación de Songshan en el pasado, reuniéndose hoy en Maoshan y varios otros escenarios.
Las once líneas desde "vivir recluidos en el templo" hasta "tratarse unos a otros desde lejos" son el segundo párrafo de este poema. Describe y recuerda las escenas y emociones de Li Bai cuando se encontró con viejos amigos y volvió a visitar Maoshan.
“Ella vive en un templo apartado y en una montaña el líquido refinador de Tao Gong vive allí”. Tao Gong se refiere a Tao Hongjing, el fundador de la Secta del Taoísmo Maoshan. Una vez vivió recluido en Maoshan durante mucho tiempo para hacer alquimia. El templo Yinju y la montaña Yinju se encuentran naturalmente en Maoshan. El Tao Gong en esta oración también debe ser una metáfora de Yuan Danqiu, diciendo que practicaba el taoísmo y refinaba elixires en Maoshan. "El espíritu y el espíritu han estado subiendo con la respiración cerrada, pero se sienten tranquilos pero a gusto". Estas dos frases significan que Li Bai una vez subió a Maoshan cuando era joven. En ese momento, sus pasos eran ligeros y saludables, como. si caminaba sobre terreno llano y se sentía muy relajado. La implicación es que su cintura y sus pies ya no son los que solían ser. "No sé cuántas personas hay, pero todavía parecía helado cuando vine ayer". Estas dos frases se refieren a los viejos amigos en Maoshan que se volvieron a encontrar esta vez. Ahora están cubiertos de escarcha y nieve, y sus. Los templos son todos blancos. "Ji Jiazi" significa cientos de años, y un Jiazi equivale a sesenta años. Dijo que no sabía cuántos años tenían, sólo para ser milagroso. Es como decir que son "dioses viejos" sin saber cuántos años tienen. "Aunque las cosas han cambiado desde que me fui, ahora sé dónde estoy." Estas dos frases dicen que he estado fuera de aquí por mucho tiempo. Aunque los tiempos han cambiado y muchos lugares y paisajes han cambiado, todavía tengo un sentimiento. para el antiguo lugar. Todavía puedo identificar claramente los lugares que visitas. Guo Moruo interpretó la frase "Ahora está claro dónde está la conciencia" como "una muestra de que Li Bai ha despertado y quiere romper con todas las ilusiones supersticiosas ("Li Bai y Du Fu", página 91). Esto es obviamente un significado literal". no se ajusta al significado original del poema de. "No te diviertas demasiado, sé que estarás feliz conmigo desde lejos". Significa que aunque el tiempo es corto para esta revisita, me despediré pronto. No te arrepientas de no divertirte lo suficiente. Deberías haberlo hecho antes de que yo venga. Ya he anticipado tu hospitalidad.
Las doce frases que siguen a "Shimen Flowing Water" son el tercer párrafo de este poema. Escribe sobre la situación y los sentimientos de Li Bai cuando se despidió de Yuan Danqiu y estaba a punto de regresar a su antigua residencia en Shimen. Sigue de cerca el título de este poema, "Regreso a la antigua residencia de Shimen en el camino hacia abajo". ¿Dónde está la puerta de piedra? Este es un tema controvertido. Wang Qi de la dinastía Qing dijo que la puerta de piedra en este poema está en la montaña Hengwang. No estamos de acuerdo con él. Hay muchos lugares en Chongguo llamados Shimen y Shimenshan, más de una docena de ellos. En los poemas de Li Bai, se menciona la casa de Qiu, y él no describiría la casa de su amigo como su antigua residencia. Shimen en el condado de Lu está muy cerca de la casa de Bo Li Bai en Donglu. Es muy probable que tuviera una antigua residencia allí, pero no coincide con la puerta de piedra escrita en este poema. El poema escribe: "Las flores de durazno están por todas partes en Shimen. También he estado en las casas de la gente Qin. No sé dónde conseguir pollos y cerdos, pero todavía hay muchas moras y cáñamo en el poema". Obviamente fue escrito por Tao Yuanming. Las dos frases "No sé" son una réplica de "Peach Blossom Spring", que obviamente es una adaptación de "Hay campos fértiles, hermosos estanques, moreras y bambúes, tráfico en las calles y gallinas y perros escuchan". entre sí" en "Primavera en flor de durazno". El "pueblo Qin" mencionado por Li Bai debería referirse a El lugar de refugio como Peach Blossom Land no es de ninguna manera la montaña Shimen cerca de su antigua residencia en el condado de Lu, sino la Puerta de Piedra de Yongjia. que Li Bai siempre admiró y que a los poetas paisajistas de las Dinastías del Sur les encantaba visitar. Hay una isla aislada en Jiangting y sus vestigios aún existen después de miles de años. "("Adiós a Zhou Gang en un banquete en Qingxi Yujingtan") "El valle del río Jinyun es difícil, pero el Shimen es el más impresionante. La cascada está colgada con un cazo grande, no te pierdas este extremo del agua. Espolvoree nieve sobre la pared, el aire es claro: frío durante el día. "("Envía a Wei Wan desde la montaña Wangwu a Wangwu") La ubicación de este Yongjia Shimen es el llamado "Cielo de la Cueva Yuanhe" en el libro taoísta, "Es el trigésimo de los Treinta y seis Cielos de la Cueva" (" Zhejiang Tongzhi·Chuzhou" El centro turístico taoísta del "Condado de Qingtian" es también un lugar de interés en los escritos de Xie Lingyun y, por supuesto, también es el paraíso que Li Bai anhelaba. Por eso, el poema dice: "Estar lejos del mundo, haciéndose pasar por una grulla, está muy lejos otra vez".
"Es decir, quiere escapar del mundo, mantenerse alejado del mundo, montar en un luan y una grulla y volar muy lejos, al mundo de los dioses. Por lo tanto, la puerta de piedra del poema no puede ser la piedra puerta en el condado de Lu cerca de su ciudad natal en Donglu, pero solo podría ser Taoyuan, la puerta, pero no podría ser la puerta de piedra del condado de Lu cerca de su ciudad natal en Donglu, pero solo podría ser la puerta de piedra Yongjia de Taoyuan, la cueva de hadas.
De esta manera, el "final del camino" en el título del poema "Las dos palabras se pueden explicar fácilmente. La siguiente parada a la que fue Li Yizi después de dejar Maoshan fue la" Antigua Residencia ". de Shimen" en Yongjia. Debido a que Li Bai deambulaba por el este de Zhejiang muchas veces, es muy posible que Shimen en Yongjia también tenga su antigua residencia". Las dos frases "¿Por qué molestarse?" muestran el desprecio de Li Bai por el poder y la riqueza, y expresan a Li. La personalidad amplia y distante de Bai formada por la influencia del taoísmo y su personalidad libre que no se deja influenciar por cosas externas. Se puede decir que este es el aspecto positivo de la influencia del taoísmo en Li Bai. “Voy hacia ti, añorándote. A partir de ahora me despido de las nubes errantes y de la lluvia. ", "Vagando entre las nubes", explicó Guo Moruo, "Esto no es sólo un adiós a Wu Yun, sino también un adiós a la superstición de los dioses. ?Se puede decir que es un adiós a toda la sociedad filistea de intrigas e intrigas. "("Li Bai y Du Fu" página 98) Aunque esta explicación puede elevar el ámbito ideológico de Li Bai, desafortunadamente va en contra de la intención original del poeta. El significado de Li Bai es simplemente despedirse de su viejo amigo Yuan Danqiu, y de ahí en adelante. son como nubes. Al igual que la lluvia que cae, estamos separados en el cielo y solo tenemos dos lugares para amarnos. Eso es todo. No tiene gran significado decir adiós a los dioses taoístas y a la sociedad filistea. En la sociedad feudal china después de las dinastías Wei y Jin, el confucianismo, el taoísmo y el budismo eran las tres religiones. Los pensamientos son como componentes indispensables en la sangre ideológica, que fluyen en la sangre de todos los literatos chinos, pero las proporciones de los diversos componentes ideológicos lo son. diferente en cada persona, o una persona tiene diferentes características en diferentes momentos. El estado de los pensamientos en su corazón ha subido y bajado, pero es imposible decir adiós por completo a un determinado pensamiento. Como dijo Li Bai en las dos últimas oraciones. de este poema: "Si quieres saber lo fácil que es sentirse triste cuando ves la despedida, mira la seda del sauce en la brisa de finales de primavera. "Esto originalmente significa que su anhelo de separación es interminable, tan duro como la seda de sauce en primavera y no es fácil de romper. También podemos usar esto para explicar que sus sentimientos por el taoísmo son tan delgados y duros como la suave seda de sauce. No es fácil de romper. Aunque se dio cuenta de la superstición taoísta en sus últimos años, todavía sentía un profundo amor por el taoísmo.