Traducción y apreciación del texto completo de Three Gorges Li Daoyuan
Las Tres Gargantas, de 700 millas, están rodeadas de montañas a ambos lados, casi sin interrupción. Hay capas de acantilados, fila tras fila, que bloquean el cielo y el sol. Si no fuera por el mediodía y la medianoche, ni siquiera el sol y la luna serían visibles.
Cuando el agua sube en verano, el río desborda las montañas y los barcos que entran y salen del río quedan bloqueados y no pueden navegar. A veces las órdenes del emperador deben transmitirse rápidamente. En este momento, solo necesitamos tomar un barco desde Baidicheng temprano en la mañana y llegar a Jiangling por la noche. La distancia entre ellos es de 1.200 millas. Incluso montar a caballo y conducir como un vendaval no puede ser tan rápido.
En primavera e invierno, los rápidos blancos como la nieve y las piscinas de color verde oscuro se arremolinan con olas claras, reflejando las sombras de diversos paisajes. En las altas cumbres crecen muchos cipreses de formas extrañas, en las montañas a menudo brotan manantiales y cascadas. Agua clara, árboles gloriosos, montañas altas, hierba exuberante, diversión sin fin.
En otoño, en la mañana de Chuqing o helada, los árboles y los arroyos de las montañas parecen frescos y silenciosos. El simio en el lugar alto estiró su garganta e hizo un sonido continuo, que era muy desolado y extraño. El eco del grito del simio llegó desde el valle vacío, triste y eufemístico, y tardó mucho en desaparecer. Entonces los pescadores tienen una canción: "¡Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y el simio llora tres veces y derrama lágrimas!"
Texto original:
Tres Gargantas ( Li Daoyuan, geógrafo y ensayista de la dinastía Wei del Norte)
Las Tres Gargantas están a 700 millas de distancia. Hay montañas a ambos lados y no hay brechas. Las montañas de rocas estaban amontonadas, bloqueando el sol y el cielo. No he visto salir la luna desde medianoche en el pabellón. En cuanto a Xiangling en el agua, está bloqueado a lo largo del río. O el rey emitió un anuncio de emergencia, a veces yendo a la ciudad de Baidi y a Jiangling por la noche. Durante este período, aunque sufrió un derrame cerebral, no enfermó.
En primavera y verano, el estanque verde está turbulento y el reflejo es claro. Hay muchos cipreses extraños, manantiales colgantes y cascadas que bailan entre ellos. Rongqing Junmao es muy divertido.
Al comienzo de cada día soleado, la escarcha brilla y el bosque está desolado y desolado. A menudo hay simios altos silbando, provocando tristeza, y el valle vacío resuena y la tristeza persiste. Entonces el pescador cantó: "Las Tres Gargantas de Badong y la Garganta de Wu son largas, y los simios lloran tres veces y las lágrimas caen por sus ropas".
Comentar palabras y frases:
1. Tres Gargantas: la garganta Qutang de Chongqing y la provincia de Hubei, la garganta Xiling y la garganta Wu en el medio.
2. Lugar de salida: Yu. Significa "en".
3. Hay montañas a ambos lados del estrecho, y nada falta: Hay montañas a ambos lados del estrecho que están conectadas, sin interrupción alguna. Un poquito, nada. Que (qu) es lo mismo que "que", falta, espacio.
4.zhàng: Una montaña llena de peligros.
5. Oculto: Refugio.
6. Abnegación: Si no. yo: si. No: No.
7. Gewu: mediodía. Pabellón, frente.
8. Noche: medianoche.
9. Mes del amanecer (xρ): el sol y la luna. Amanecer, sol, aquí se refiere al sol.
10. Municipio de Xiashui (xiāng) Ling: En verano, el agua sube más que Gaoling. Xiangling se refiere al agua que fluye desde el mausoleo en la montaña. Xiang, se inundó, se inundó. Mausoleo, mausoleo de montaña. De Shang Shu Yaodian: "A Dang Hu le encantan las montañas y las fragantes castañas de agua, son magníficas". Xiang, verbo, arriba, arriba. Mausoleo, una gran montaña de tierra, aquí se refiere al mausoleo.
11. Bloqueo hacia atrás: las vías fluviales de arriba y de abajo están bloqueadas y no se pueden navegar. a lo largo: bajar el río. Volver a: aguas arriba.
12. A veces.
13. Wang Ming: La orden del emperador.
14. Anunciar: anunciar, difundir y transmitir.
15. Chaofa Baidi: Salida de la ciudad de Baidi por la mañana. Chao: Buenos días. Bai Di: El nombre de la ciudad antigua, por lo que está ubicada en la desembocadura del desfiladero de Qutang en Fengjie, Chongqing.
16. Jiangling: Nombre de una antigua ciudad en la actual ciudad de Jingzhou, provincia de Hubei.
17. Mientras tanto: de la ciudad de Baidi a Jiangling.
18.200 millas: 1200 millas, unos 350 kilómetros.
19. Aunque: una conjunción, que indica una concesión hipotética, equivalente a "incluso si".
20. Ben: Esto se refiere a un caballo al galope.
21. En: controlar.
22. Para no enfermarse: no tan rápido. Entonces, así. Enfermedad, rápido.
23.tuān: Un torrente que agita olas blancas. Elemento: blanco. Turbulencia: Agua en rápido movimiento.
24. Estanque verde: agua de color verde oscuro. Bronceado: Aguas profundas.
25. De vuelta al reflejo claro: las olas claras y arremolinadas reflejan varios paisajes.
26. ¿Absolutamente? (y ǐ n): Una montaña muy alta. Absolutamente: Extremadamente. ? Una montaña muy alta. (?Se refiere a un pico de montaña muy alto. [10]?
27. Qibai: un ciprés de forma extraña.
28. Xuanquan: agua de manantial que fluye desde el cima de la montaña Espera, espera.
29. Baja corriendo
30.
31. Mucha diversión (diversión sin fin).
32. Hace sol.
33. El descenso de las heladas se refiere al otoño. p>34. El clima en las montañas es muy frío.
35. El clima en el cañón es muy frío. >
36. Silbato: El animal emite un sonido largo
37. zhǔ): verbo, conexión
38.
40. Tono de llamada: eco. >
41. La tristeza se vuelve eternidad: La voz es triste y eufemística, mucho tiempo sin verte. el nombre del condado de Han, ubicado en Yunyang, Fengjie y Wushan en el este de Chongqing
43. Tres sonidos: varios sonidos
44. p>45. cháng: ropa que cubre las extremidades inferiores.
p>
Fondo creativo:
Li Daoyuan nació en una familia oficial. Fue a Shandong con su padre en busca de vías fluviales. Posteriormente, viajó a las montañas Qinling, al norte del río Huaihe y al sur de la Gran Muralla, inspeccionando ríos y acequias y recopilando costumbres, historias históricas, mitos y leyendas relevantes. y creó 40 volúmenes de "Shui Jing Zhu". Se basa nominalmente en las anotaciones de "Shui Jing Zhu", pero en realidad es una recreación de "Shui Jing Zhu". Este libro describe 1252. River, así como reliquias históricas relacionadas. , anécdotas, mitos y leyendas, etc., hay casi 1.000 artículos más que la obra original, el texto se ha multiplicado por más de 20 y el contenido es mucho más rico que la obra original de Shui Jing
<. p>Extractos de este artículo desde los "Treinta y cuatro volúmenes" de Zhu, las generaciones posteriores agregaron el título del artículo para registrar el paisaje majestuoso y accidentado de las Tres Gargantas del río Yangtze y las cuatro estaciones.Apreciación literaria:
Este artículo es una obra de paisaje. El autor utiliza menos de 200 palabras para describir las características naturales de las Tres Gargantas. La descripción del texto completo está formada por objetos, combinando movimiento y quietud. , mezclando escenas, moviéndose con el paisaje, conciso y refinado, y vívido y vívido.
El texto completo consta de cuatro párrafos, que son cuatro pinturas de paisajes en tinta alta. El primer párrafo trata sobre las montañas y el paisaje. Los últimos tres párrafos son sobre el agua.
En la primera oración, el autor comienza con "700 de las Tres Gargantas", que no solo explica el objeto de la descripción, sino que también presenta. su longitud total Luego, el autor escribe sobre las montañas, usando "las montañas de ambos lados están conectadas sin espacios" para describir la conexión entre las montañas, y "el cielo cubre el sol" para describir la altura y la altura. El perfil lateral de "salir del pabellón a medianoche y no ver el amanecer" hace que la gente sienta aún más la estrechez de las Tres Gargantas, y unos pocos trazos delinean vívidamente las majestuosas Tres Gargantas.
A partir del segundo párrafo, el autor escribe sobre el agua según las estaciones naturales, escribiendo primero sobre el verano cuando el agua es mayor y más urgente. Las cuatro palabras "Xianglingxia, bloqueándolo por la espalda" se utilizan para describir la peligrosa situación del agua, el alto nivel del agua y el rápido flujo de agua. "Llegué a Gangneung por la mañana y al anochecer. Aunque cabalgué contra el viento, no sufrí ninguna enfermedad". A través de la comparación y la exageración, destaqué la enfermedad en el flujo de agua después de que el río creciera en verano. Luego escribe sobre la primavera y el verano cuando el potencial hídrico disminuye. Las Tres Gargantas en esta época se pueden resumir con la palabra "reparación".
El tercer párrafo describe las escenas de las Tres Gargantas en primavera y verano: el agua retrocede y el paisaje es extremadamente hermoso. A partir de "El cambio de primavera y verano", se describe que los sujetos cambian naturalmente cuando están relajados, la escena es diferente y otra escena tiembla en la cámara. Los rápidos blancos reflejan la luz clara y la piscina verde refleja la sombra del paisaje. Escribamos sobre lo que podemos ver desde el río. La "turbulencia" es dinámica, la "piscina" es estática. Utilice "elementos" para decorar "Turbulence", el agua es tan blanca como el blanco, brillante y luminosa, con una luz clara en la parte superior, verde sobre blanco y una luz de agua cambiante. El agua profunda es una piscina, y decorar la "piscina" con "verde" propicia ver profundidad y tranquilidad. Si hay una sombra en el agua, como un espejo reflejado horizontalmente en la piscina, el paisaje será más hermoso. Los rápidos son brillantes, el paisaje de la piscina profunda es hermoso, el movimiento y la quietud se mezclan, los colores son diferentes y se complementan entre sí, lo cual es extremadamente hermoso. Lo siguiente es lo que se puede ver desde el fondo del desfiladero hasta el pie de la montaña.
El uso de montañas "únicas" y cipreses "peculiares" expresa las características naturales locales. Las rocas son empinadas y se elevan hacia las nubes, por lo que son "únicas". Los cipreses de la montaña están sostenidos entre rocas y el sol sólo se puede ver al mediodía. Se supone que está inclinado hacia el sol, con cañones estrechos y fuertes vientos que retuercen naturalmente sus ramas. Y con el tiempo, naturalmente adoptará una forma "extraña". En este lugar inaccesible con pocas aves y animales, el "extraño ciprés" muestra una gran vitalidad y una fuerte voluntad, inyectando una corriente de vida en el paisaje, haciendo que la gente se sienta llena de vida. El autor escribe esto sólo para esbozar los antecedentes de la "Cascada de Xuanquan". Las montañas están tranquilas, la primavera vuela, los cipreses son extraños, el agua es extraña, hay movimiento en el silencio y el sonido es interminable. Las montañas y los ríos contrastan entre sí, formando un cuadro alto y trascendente, que. Es muy diferente de "piscina azul, sombra clara". Resumen del autor en el tercer párrafo: El agua es clara, los árboles son frondosos, las montañas son empinadas y la hierba es exuberante, es realmente interesante. Los cuatro escenarios se describen en cuatro palabras concisas, cada una con sus propias características. La concepción artística del autor proviene de la escenografía.
El autor escribe invierno y primavera juntos, teniendo en cuenta las características de las dos estaciones. Cuando el agua se seque en invierno, habrá un "estanque verde", y en primavera, cuando todo esté fresco, la vegetación será "próspera". Lo que está escrito en esta sección es completamente diferente a lo descrito en la sección anterior. El agua en verano es feroz y el agua de manantial gorgotea; el agua en verano es peligrosa, pero el agua en primavera es muy interesante. El autor cree que el paisaje de las Tres Gargantas es "muy interesante", lo cual es muy diferente de los pensamientos y sentimientos de los literatos feudales sobre las Tres Gargantas.
El cuarto párrafo describe la escena de las Tres Gargantas en otoño: el agua está seca, el aire es frío y los simios cantan desolados. La "escarcha" en "shuang" significa otoño y el estilo de escritura es variable. Lo primero se compensa luego con escenas reales, y entre los barrancos del bosque resulta frío y solemne. En este momento, no hay ajetreo ni bullicio del río, ni gloria de la vegetación. En cambio, había un aire de desolación. El simio está representado cuando se escribe sobre Qiu Gorge, y la escritura sobre los simios se divide en dos niveles: uno es la narración directa y el otro es la cita de canciones de pescadores como evidencia. La descripción del simio gira en torno a los dos puntos clave de "montaña" y "dolor", mostrando así las características del verano y el otoño. "Gao" se usa para describir un simio, lo que indica que es un simio en una montaña alta; "Chang" se usa para describir un rugido largo, lo que indica que está en un largo cañón. "Eco en el valle vacío", para decirlo sin rodeos, en las montañas. "Hace mucho tiempo que no nos vemos", repite. "Hay montañas a ambos lados del estrecho, falta todo". Para escribir canciones de pesca también se utiliza la palabra "largo desfiladero" y la palabra "dolor". A partir de las canciones de los simios, la gente puede comprender mejor que las montañas son altas, las montañas están conectadas, las gargantas son estrechas y el agua es larga. Al mismo tiempo, los simios gemían, exagerando la sombría atmósfera del otoño. También hace que la gente comprenda las dificultades de los pescadores y las dificultades de la vida a partir de esta canción de pesca.
El texto completo utiliza pluma y tinta concisas y vívidas para describir el magnífico, escarpado y hermoso paisaje de las Tres Gargantas. El autor describe el paisaje captando sus características. Al escribir montañas, resalte las características de ser continuas y bloquear el cielo y el sol. Writing Water representa diferentes escenas en diferentes estaciones. En verano, el río inunda las montañas y llanuras y los barcos quedan bloqueados. "En primavera y verano, los estanques verdes son turbulentos y los reflejos son claros. ¿Absolutamente? Hay muchos cipreses, manantiales colgantes y cascadas que vuelan en ellos. El autor no puede evitar admirar los rápidos blancos como la nieve, los estanques verdes". olas ondulantes y hermosos reflejos. "Es una diversión infinita". En otoño, "hace frío en el bosque y a menudo hay grandes simios aullando", y los gritos de tristeza son constantes, y "el dolor dura mucho tiempo" en el valle vacío. La extraña escena de las Tres Gargantas. se describe vívidamente. El autor utilizó muchas pinturas de puntos para describir el paisaje y solo utilizó más de ciento cincuenta palabras para obtener una imagen completa de las Tres Gargantas de 700 millas. Al escribir sobre paisajes de primavera y verano, utilice caracteres "simples", "verdes", "claros" y "sombras"; cuando escriba sobre paisajes de otoño, utilice caracteres "fríos", "tristes" y "tristes" para expresar vívidamente el encanto; del paisaje. El artículo describe primero las montañas y luego el agua, con un trazado natural y las ideas claras. Escribe sobre las cuatro estaciones de humedad. El ritmo del artículo es también una combinación de movimiento y quietud, balanceo. Los imponentes picos de las montañas, los ríos caudalosos, el agua clara del mar, las cascadas voladoras, las quejumbrosas canciones de los simios y las melancólicas canciones de los pescadores forman una imagen de armonía natural y diferentes estilos, que deja una profunda impresión en los lectores. Los versos citados resaltan las características de las altas montañas y las largas aguas, y al mismo tiempo exageran la atmósfera triste del paisaje otoñal de las Tres Gargantas.
Sobre el autor:
Li Daoyuan (472-527) nació en Zhuozhou, Fanyang (ahora Zhuozhou, Hebei). Hijo del general Fan Li de Pingdong, fue funcionario y geógrafo de la dinastía Wei del Norte durante las dinastías del Sur y del Norte. Se ha desempeñado sucesivamente como censor general adjunto, general de Beizhonglang, etc. También se desempeñó como gobernador de Hebei, prefecto del condado de Luyang, gobernador de Dongjingzhou y Yin de Henan. Hizo cumplir estrictamente la ley y fue nombrado embajador de Guan Yu por la dinastía Wei del Norte. En el tercer año de Xiaochang en la dinastía Wei del Norte (527), Guo Zihui fue asesinado por la tribu de Bao Xiao en Yinpanyi. Escribe 40 volúmenes de notas Shui Jing. Su estilo de escritura es significativo y vívido. No es sólo una obra geográfica colorida, sino también una colección de prosa de hermosos paisajes.
Además, también escribió trece crónicas locales y siete cartas de nombramiento, pero todas se han perdido.