Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del antiguo poema "Perfume de Libros"

Apreciación del antiguo poema "Perfume de Libros"

"La fragancia de los libros" es un poema épico compuesto por Du Fu, un poeta de la dinastía Tang, cuando visitó el templo Wuhou en el segundo año después de establecerse en la cabaña con techo de paja de Chengdu. Este poema expresa el elogio del poeta a Zhuge Liang, el primer ministro de la dinastía Shu Han, por su talento, ayuda a las dos dinastías y lealtad al país al visitar sitios históricos, así como su pesar por el comienzo y muerte prematuros de Zhuge Liang. . El poema contiene tanto el concepto ortodoxo de respetar a Shu como un sentimiento de adversidad, y hay un sentimiento de extrañar a los demás entre líneas. Lo siguiente es mi apreciación de la poesía antigua académica. vamos a ver.

Shu Xiang

Autor: Du Fu

En un bosque de pinos cerca de la Ciudad de la Seda, ¿dónde está el templo del famoso Primer Ministro?

La hierba verde primaveral adorna los escalones y los pájaros cantan alegremente bajo las hojas.

Diligente en el cuidado del mundo, ha brindado su sinceridad a ambas generaciones.

Pero antes de poder conquistar, murió, y desde entonces los héroes han estado llorando sobre sus abrigos.

Notas de oración

⑴ Primer Ministro de Shu: El primer ministro de Shu Han durante el período de los Tres Reinos, en referencia a Zhuge Liang (Kong Ming). Hay una nota debajo del poema: El templo Zhuge Liang está al oeste del templo Zhaolie.

⑵ Templo del Primer Ministro: El Templo Zhuge Wuhou se construyó por primera vez en el distrito de Wuhou, Chengdu.

⑶Jinguancheng: Otro nombre para Chengdu. ciprés (bǐ i) Sensen: los cipreses son frondosos y densos.

(4) Los escalones están teñidos con hierba primaveral y el cielo oropéndola es bueno (H m 40): Estas dos frases describen el paisaje dentro del templo. Du Fu valoraba mucho a Zhuge Liang. No está aquí para disfrutar de la vista, pero las palabras "yo" y "vacío" son cariñosas. Quiere decir que la hierba verde refleja los pasos, pero es el color de la primavera; el oropéndola ha dejado sus hojas, pero sólo hace un sonido agradable en vano. No tiene intención de disfrutar y escuchar. Porque la persona que admiraba ya no puede verlo. Vacío: blanco.

5] La tercera convocatoria lo irrita con los asuntos de Estado: significa que Liu Bei concede gran importancia a Zhuge Liang para unificar el mundo. Este es un homenaje al genio y la previsión mostrados en las contramedidas. Los problemas frecuentes siguen siendo "frecuentes", muchas veces.

[6] El comienzo de las Dos Dinastías: Zhuge Liang ayudó a Liu Bei a crear la industria del imperio, y más tarde ayudó a Liu Chan. Dinastía: Liu Bei, Liu Chan y su hijo. Abrir:Crear. Economía: Ayuda.

(7) Pero antes de poder conquistar, murió, y los héroes han estado llorando sobre sus abrigos desde entonces (j: n): Murió antes de poder obtener la victoria final, como suele ocurrir caso. Que lloren los héroes de las generaciones futuras. Se refiere a las numerosas expediciones de Zhuge Liang para atacar a Wei, pero no logró ganar. Murió en Wuzhangyuan (ahora sureste de Qishan, Shaanxi) en el año 12 de Jianxing Shu (234). Inicio: enviar tropas. Esta frase de "New University Chinese" (Jinan University Press, edición de 2010) es "Y los héroes llorarán sobre sus abrigos de ahora en adelante y morirán antes de que su ambición sea recompensada".

Identificación y Apreciación

"La fragancia de los libros" es la obra representativa de Du Fu, un gran poeta de la dinastía Tang.

En el año 221 d.C., Liu Bei se proclamó emperador en Chengdu, nombró a su país Shu y nombró primer ministro a Zhuge Liang. Este poema llamado "La fragancia de los libros" trata sobre Zhuge Liang.

Zhuge Liang fue un famoso estadista y estratega militar durante el período de los Tres Reinos. Formuló una serie de políticas y estrategias para que Liu Bei unificara el mundo, ayudó a Liu Bei a revitalizar la dinastía Han, estableció el régimen de Shu Han y formó una confrontación tripartita con Cao Wei y Sun Wu. Después de la muerte de Liu Bei, Zhuge Liang ayudó a su hijo Liu Chan en muchas expediciones a las Llanuras Centrales. Debido al agotamiento físico y mental y al exceso de trabajo, finalmente murió en el ejército, cumpliendo su voto solemne de "dedicarse a la muerte", y se ganó la admiración y admiración de las generaciones futuras.

Aunque Du Fu acariciaba el ideal político de "ser un caballero, Yao y Shun", su carrera oficial estuvo llena de obstáculos y su ambición no pudo realizarse. Cuando escribió el poema "El aroma de los libros", la rebelión de Anshi aún no había amainado. Al ver que la situación del país es difícil y peligrosa y que la gente está disminuyendo, no tienen forma de servir al país. Por lo tanto, tengo una admiración y un respeto infinitos por Zhuge Liang, quien fundó la fundación y salvó la situación actual.

En diciembre del segundo año de Ganyuan (759 d.C.) del emperador Suzong de la dinastía Tang, Du Fu puso fin a su vida errante de cuatro años en Zhouqin y Tonggu (ahora condado de Chengxian, provincia de Gansu) y llegó En Chengdu, con el apoyo de sus amigos, se instaló junto al río Huanhua. En la primavera del año siguiente (el primer año del reinado del emperador Suzong en la dinastía Tang, 760 d. C.), visité el templo Zhuge Wuhou y escribí este conmovedor poema.

El Templo del Primer Ministro, ahora llamado Templo Wuhou, está ubicado en los suburbios del sur de Chengdu. Chengdu fue la capital del Reino Shu durante el período de los Tres Reinos. Zhuge Liang presidió el gobierno aquí durante más de 20 años y logró logros sobresalientes. Cuando Li Xiong era rey en Chengdu durante la dinastía Jin, se construyó un salón ancestral para él. Más tarde, Huan Wen hizo ping a Shu y Chengdu y sufrió grandes daños. Sólo el templo Wuhou permaneció intacto. "Ciudad Jinguan" es otro nombre de Chengdu en la antigüedad. El brocado Shu se produce en Chengdu.

En la antigüedad, existían funcionarios especializados en la gestión. Viven en una pequeña ciudad de Chengdu (la antigua gran ciudad y la pequeña ciudad de Chengdu), por lo que Chengdu también se llama Jinguancheng, Jincheng o Jinli. Otra teoría es que Chengdu recibe su nombre porque está cerca de Jinjiang y las montañas y ríos allí son tan hermosos como un bordado. "Denso" significa que los cipreses son altos y densos. Según registros de libros como "The Scholars" y "Taiping Universe", hay un ciprés frente al templo de Wuhou, que se dice que fue plantado por el propio Zhuge Liang.

Estas son algunas frases. Me pregunto la primera frase "¿Dónde está el Salón de los Nombres y los Primeros Ministros?". Usar la palabra "primer ministro" en lugar de "fragancia de libro" hace que la gente se sienta muy amigable. Especialmente la palabra "Qiu" muestra que este viaje es una visita con propósito, no solo un paseo casual, porque Du Fu llegó por primera vez a Chengdu y no estaba familiarizado con el entorno geográfico, escribió esa palabra "Qiu". Esta búsqueda de palabras tiene ricos significados. También muestra claramente la gran admiración y nostalgia de Du Fu por Zhuge Liang, y también muestra que el Templo del Primer Ministro es un lugar que el poeta ha anhelado y quiere visitar. La última frase fue respondida "En un profundo bosque de pinos cerca de la Ciudad de la Seda". Esto es lo que esperaba el poeta. Habla sobre la ubicación del salón ancestral del Primer Ministro y señala la ubicación del salón ancestral para hacer eco de la frase anterior. La palabra "白sensen" también crea una atmósfera tranquila y solemne. Estos dos poemas, que se titulan directamente "Erudito", son muy destacados y utilizan pluma y tinta narrativa y descriptiva.

La hierba verde primaveral adorna los escalones y los pájaros cantan alegremente bajo las hojas.

"yingbu" yingbu. Los templos antiguos tenían patios y salones. La gente tiene que subir las escaleras para entrar al templo. "Buena voz", dulce voz, en este caso se refiere al canto de los pájaros.

Estos pareados, al igual que los primeros planos, representan el interior del Salón Ancestral del Primer Ministro de lejos a cerca, de fuera a dentro. "La hierba primaveral tiñe los escalones" es el salón ancestral del primer ministro que hereda la primera frase. La hierba verde refleja los escalones y la profundidad de la hierba muestra que el salón ancestral carece de gestión y reparación, y pocos turistas vienen aquí. "Todavía hay pájaros que cantan alegremente bajo las hojas", es la segunda frase de Gubai Sensen. Los frondosos árboles se pueden ver a través de las hojas del oropéndola; el sonido del oropéndola en el cielo muestra que el desastre que Wu Hou creó minuciosamente ha sido olvidado por las generaciones futuras. Estos dos poemas desencadenan la desolación del salón ancestral y contienen los pensamientos del poeta sobre las cosas y las personas y la memoria de los sabios. También significa que Bicao y Oriole no entienden los cambios de personal ni de dinastía. En particular, el uso inteligente de las palabras "vacío" y "yo" en el poema enriquece el significado de este pareado. Con respecto a estas dos frases, algunos críticos de la poesía de Du Fu piensan que tratan sobre escenografía, mientras que otros piensan que son "verdaderamente líricas, no realmente sobre escenografía". Ciertamente hay algo de verdad en estas dos afirmaciones; sin embargo, para ser más precisos, estas dos frases deben considerarse como "el lenguaje del paisaje contiene emociones y el lenguaje del amor contiene el paisaje".

Esto es como Fan en la dinastía Song en "Night Talk on the Bed" En los poemas de Du Fu se ven a menudo ejemplos de "situaciones que se mezclan sin separación" mencionadas en el libro. Por ejemplo, cuando Du Fu estaba en Kuizhou, escribió un poema "Templo de Wuhou", que comienza con las dos frases siguientes: "El convento abandonado está pintado de verde y las montañas vacías están llenas de vegetación". El paisaje fuera del templo expresa el dolor del poeta por la desolación detrás de Zhuge Wuhou. Este es un ejemplo vívido. Wang Fuzhi de la dinastía Qing dijo en "Jiangzhai Poetry Talk" que "los nombres del paisaje son dos, pero inseparables. Dios es infinito para el poeta. Una persona hábil tiene emociones en medio de los poemas líricos de Du Fu". Se puede decir que el paisaje es cierto.

La tercera llamada agravó sus asuntos nacionales, y entregó su verdadero corazón a dos generaciones.

Las "tres visitas" aquí se refieren a la reclusión de Zhuge Liang en Nanyang y a las tres visitas de Liu Bei. "Chu Shi Biao" de Zhuge Liang dijo: "El difunto emperador no fue cruel con sus ministros. Se hizo daño a sí mismo y se preocupó por sus ministros". Por otro lado, véase la recopilación de poéticas de la dinastía Qing de Wang Shihan. Wang Shihan cree que "Changfan" es un dicho común en la dinastía Tang y su significado es similar a "solemne". "Plan Mundial" se refiere a la estrategia de unificar el mundo. Específicamente, esto se refiere a la estrategia de Zhuge Liang de utilizar Jingzhou y Yizhou como bases para reorganizar los asuntos internos, conectarse con Sun Quan en el este y Cao Cao en el norte, y luego unificar el mundo. "Dos Dinastías" se refiere a Liu Bei, el gobernante del Antiguo Shu, y Liu Chan, el gobernante del Posterior Shu. "Economía abierta" y "apertura al mundo exterior" se refieren a ayudar a Liu Bei a establecer su negocio; "ayuda" se refiere a ayudar a Liu Chan a afrontar dificultades y peligros. "Economía" significa finalización y también puede interpretarse como perseverancia y éxito. "El corazón de un viejo ministro" se refiere al espíritu de Zhuge Liang de ser leal a Shu y trabajar duro hasta la muerte.

Estas dos frases son particularmente densas y ricas en significado. No solo expresan vívidamente el gran talento de Zhuge Wuhou, las dificultades al servir al país y los logros de su vida, sino que también expresan vívidamente su espíritu inquebrantable y su carácter. Al mismo tiempo, reveló solemnemente la razón por la que el poeta admiraba a Zhuge Wuhou.

Debido a que este pareado es el foco y el núcleo de todo el poema, el poeta cargó en secreto con el peso desde el principio, ganando impulso constantemente y dando vueltas durante todo el camino. Solo entonces destacó el foco y usó pluma y tinta potentes. Esto también está en consonancia con el principio de escritura de "uno fuerte y otro débil" en rima. Este pareado es también un ejemplo de la discusión de poesía de Du Fu. Originalmente, el lirismo era una característica destacada de la poesía y generalmente no se discutía. Pero en este sentido, Du Fu rompió las reglas y a menudo incluyó discusiones en sus poemas. Esto no solo hizo que sus poemas fueran únicos, sino que también reflejara una de las técnicas poéticas de Du Fu. Shen Deqian, de la dinastía Qing, dijo una vez: "La gente llama a los poemas los personajes principales, no los argumentos principales. Parece que sí, pero no necesariamente... Pero la discusión debe ser emocional. La discusión sobre los poemas de Du Fu se debe precisamente a eso". Su encanto emocional no sólo no diluye la atmósfera y la imagen completa del poema, sino que fortalece la atmósfera lírica del poema y hace que la imagen sea más plena. Qiu dijo que los dos poemas eran "solemnes y trágicos"; Pu Qilong pensó que el pareado "sintácticamente parece estar hecho de oro y es fácil de abrir; también es muy revelador".

Pero antes de poder conquistar, murió y el héroe rompió a llorar.

La frase "crear una carrera" se refiere a las seis expediciones de Zhuge Liang a Qishan para atacar a Wei. En el duodécimo año del reinado de Jianxing, al final de la dinastía Han (234 d.C.), dirigió su ejército fuera de Gujie y ocupó Wuzhangyuan (hoy provincia de Shaanxi). al suroeste del condado de Wei) y Sima Yi estuvieron estancados al otro lado del río Wei durante más de cien días. En agosto murió en el ejército. "Héroes" aquí generalmente se refiere a personas con ideales elevados que recuerdan a Zhuge Liang, incluido el propio poeta.

Estas dos frases van seguidas de cinco o seis frases, que expresan la gran admiración del poeta por la dedicación de Zhuge Liang y el arrepentimiento por sus asuntos pendientes. ¿Son estos dos poemas a la vez narrativos y líricos? ¿Me estás tomando el pelo? ¿Fácil relajarse? El poder de las personas; junto con el poderoso presagio de las seis frases anteriores, el lector se siente espiritual y de buen gusto. Wang Yuyang, de la dinastía Qing, dijo una vez: "Siempre es necesario hacer algo saludable por la poesía". Shen Deqian también creía que "alejarse de la distancia" es una buena manera de terminar un poema. Todas estas bellezas se realizan plenamente al final del poema.

En la poesía clásica china, existen muchas obras que conmemoran sitios históricos. Algunas personas van a un sitio histórico y escriben un poema como de costumbre. ¿Hay alguna emoción en ello? Algo así, pero no profundamente. Decimos que Du Fu es un rival lírico. En los poemas en memoria de monumentos antiguos, aunque tratan de la antigüedad, también expresan sus sentimientos internos. Shuxiang es un ejemplo típico. La primera mitad de este poema trata sobre paisajes y la segunda mitad es lírica. Las partes delantera y trasera están conectadas por la palabra "自" y la palabra "vacío". El poeta sintió diversas emociones al ver que el templo de tan memorable gran hombre se había vuelto tan ruinoso y desolado. Estos poemas parecen expresar duelo por el pasado, pero en realidad también son la expresión del autor de sus sentimientos internos.

La forma artística de Shuxiang también es perfecta.

La poesía antigua, al igual que la prosa antigua, concede gran importancia a la herencia y la integración. El llamado "un método es el mismo". La primera y segunda frase del poema "El aroma de los libros" están estrechamente relacionadas con el título del poema. Es "partida" para hacer un viaje especial para visitar el Salón Ancestral del Primer Ministro. Las oraciones tercera y cuarta se heredan directamente de las anteriores y escriben sobre el paisaje primaveral del salón ancestral, que es "Cheng". Las oraciones quinta y sexta, apartando una capa y escribiendo una evaluación de Zhuge Wuhou, se llaman "Zhuan"; "; las frases séptima y octava son "Zhuan". Recopile el poema completo y exprese mi más sentido pésame al marqués Zhuge Wu. Esta es una "combinación". En solo ocho oraciones, hay narrativas, descripciones de paisajes, discusiones, lirismo, pluma y tinta vívidas, sentimientos profundos y contenido sólido, que encarna plenamente el estilo "melancólico y frustrado" de la poesía de Du Fu.

Otra característica de la escritura de este poema es que describe con éxito la situación específica del Salón Ancestral del Primer Ministro, capturando con precisión los densos cipreses, la hierba primaveral reflejada en los escalones y la colcha que mejor expresan el ambiente típico. características Los oropéndolas separados por hojas crean una atmósfera tranquila y solemne, que expresa el estado de ánimo específico del poeta de llorar a los antiguos en esta atmósfera. Además, este poema también tiene un poder resumido extraordinario, que se refleja de manera destacada en la expresión de la vida y los logros de Zhuge Liang en las oraciones quinta y sexta.

"El artículo es alto, Du He, la ley de la poesía china". La poesía rítmica de Du Fu de hecho ha logrado logros que otros no pueden lograr, especialmente la poesía rítmica posterior a Kuizhou, que es más madura. Sus poemas métricos están bien escritos, con buen estilo de escritura y ritmo armonioso. Como él mismo admitió, "en el último período, se volvió cada vez más competente en poesía" y "si sus palabras no son sorprendentes, nunca dejará de escribir". Estas ventajas de los versos de Du Fu se pueden apreciar estudiando la fragancia de. Los poemas de Du Fu.