Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Qué significa [Mao Yan]? [Mao Yan] ¿Qué significa?

¿Qué significa [Mao Yan]? [Mao Yan] ¿Qué significa?

¿Qué significa Mao Yan? ¿Qué significa Mao Yan?

El significado de mortaja y espiga es: cuando se conectan componentes de madera, la mortaja se inserta en la parte empotrada de la espiga. ● "Suplemento a la verdad: brotes de bambú y conchas de brotes de bambú" de Liang Qing Shu Tong: "Cuando la madera se corta entre sí, el exceso se llama brotes de bambú y lo insuficiente se llama conchas de brotes de bambú. Por lo tanto, existe un común diciendo.・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・12 ?Liang Qing·Shu Tong, “¿Suplemento al lenguaje sencillo? "Brotes de bambú y Mao": "Cuando se talan árboles, los que quedan se llaman brotes de bambú y el resto se llama Mao. Por eso, hay un dicho común."

El pinyin de Mao Yan es mǎo yǎn

¿Qué significa Mao Yan?

Mortise

¿Sabías que?

Cuando se unen las piezas de madera, se insertan en la parte empotrada de la espiga.

●"Suplemento a la verdad: brotes de bambú y conchas de brotes de bambú" de Liang Qing Shutong: "Cuando la madera se corta entre sí, el exceso se llama brotes de bambú y lo insuficiente se llama conchas de brotes de bambú. Por lo tanto, hay un dicho común "

★"Mao Yan" está en "Diccionario chino", volumen 2, página 520, página 2264

★"Mao Yan" está en " Diccionario chino moderno", página 878.

★Reedición de la definición de "Maoyan" en el "Diccionario chino"

Mortise and tenon

¿Sabías que

Cuándo madera Cuando las piezas se unen, se insertan en la parte empotrada de la espiga.

? Liang Qing Shu Tong, "¿Suplemento del lenguaje sencillo?" Brotes de bambú y base de brotes de bambú: "Cuando los árboles se cortan entre sí, las partes restantes se llaman brotes de bambú y las partes restantes se llaman base de brotes de bambú. Por lo tanto, existe un dicho común."

El antónimo de mortaja es espiga.

Palabras en inglés de Mao Yan 1.mortice

2. Mortise

Usa tus ojos para formar una oración

1. la mortaja no coincide con la mortaja y por lo tanto no se puede ranurar.

上篇: ¿Cuál es el contenido de los archivos manchúes antiguos? La crónica manchú oficial más antigua de la dinastía Qing, también conocida como documento no circulado, documento manchú antiguo y documento manchú original antiguo. Ciento ochenta libros antiguos. El contenido reflejado comenzó en el año treinta y cinco de Wanli en la dinastía Ming (el primer año de Taizu Ding, 1607) y terminó en el noveno año de Chongzhen en la dinastía Ming (el primer año de Chongde en la dinastía Qing, 1636). ). Excepto por el primer volumen incompleto de "El ascenso de la montaña Changbai" de los trece soldados de Nurhachi y la falta de contenido en los años intermedios, los archivos antiguos registran que Nurhaci conquistó a las tribus Ula y Yehe, y luego luchó con la dinastía Ming, capturó Liaodong, y estableció Liaoyang como capital. Trasladó la capital a Shenyang y ascendió al trono a Huang Taiji. Luego continuó invadiendo el oeste de Liaoning y entró en el Paso varias veces, derrotando a su señor repetidamente. Los archivos antiguos también reflejan un rico contenido, como la organización social de los manchúes en esa época, el sistema de los Ocho Estandartes y algunos acontecimientos del clan, la producción, las condiciones económicas y el clima astronómico, el desarrollo y la reforma de la lengua manchú, las relaciones con Mongolia. y Corea, etc. La mayoría de estos contenidos son oficiales. Lo que no se encuentra en los libros de historia y escritos privados son los datos históricos de primera mano más importantes para estudiar la historia anterior a la dinastía Qing y el ascenso de los manchúes. El lenguaje de los antiguos documentos manchúes es vívido y simple, y la estructura de las oraciones es simple. Fue escrito originalmente en manchú, sin puntuación, y mezclado con mongol. En el sexto año de Tiancong (1632), después de la reforma de la escritura, hubo una transición gradual al uso del nuevo manchú con círculos. Por lo tanto, el estudio de la lengua y los caracteres manchúes también es de gran importancia. Los archivos antiguos se almacenaron inicialmente en el pabellón Chongmo en Shengjing (Shenyang) y se ocultaron en el almacén del pabellón después de ingresar a la aduana. En el sexto año del reinado de Qianlong (1741), la antigua escritura manchú sin signos de puntuación era difícil de leer. El emperador Qianlong ordenó a los grandes eruditos Ertai y Xu que examinaran los 37 volúmenes originales del antiguo manchú con signos de puntuación, los compilaran en un libro sin signos de puntuación y enmarcaran y encuadernaran los documentos originales página por página en un volumen con un texto de mil caracteres. como el texto. Los archivos originales se encuentran ahora en el Museo del Palacio Nacional de Taiwán. Después de 40 años de trabajo, el gran erudito Shu Hede clasificó el contenido de los documentos originales, eliminó partes completamente repetidas y algunas palabras inapropiadas, copió una copia en manchú antiguo y copió otra en manchú nuevo, cada copia organizada y encuadernada en orden cronológico. Ordene en 26 cartas y 180 volúmenes. La portada de cada carta está firmada con las palabras "sin círculo" o "con círculo" en manchú antiguo o manchú nuevo. Las copias, transcripciones y borradores se almacenan en la Biblioteca del Gabinete y ahora se encuentran en el Primer Archivo Histórico de China. En el cuadragésimo tercer año del reinado de Qianlong, se copió un conjunto de cuadernos con la misma forma pero en un formato más pequeño basándose en las copias y transcripciones, que se recopilaron en el Pabellón Chongmo en Shengjing y ahora se encuentran en los Archivos Provinciales de Liaoning. En septiembre de 1935, cuando los archivos del Museo del Palacio de Pekín estaban limpiando los archivos del gabinete, encontraron tres antiguos documentos manchúes, uno del noveno año de Tianming, otro del sexto año de Tiancong y otro del noveno año de Tiancong también fueron identificados como "documentos de Manchuria" y "archivos antiguos". Estos tres archivos ahora también se almacenan en la provincia de Taiwán. El valor académico de los antiguos archivos manchúes ha sido valorado durante mucho tiempo por historiadores nacionales y extranjeros. En 1918, Jin Liang, un Jinshi de finales de la dinastía Qing, organizó mano de obra para traducir los antiguos documentos manchúes escondidos en el pabellón Chongmo en Shengjing y publicó parte de su contenido como un libro secreto de antiguos documentos manchúes. Sin embargo, su traducción contiene muchos errores y es bastante diferente al texto original, por lo que no debe citarse. Esta traducción se encuentra ahora en los Primeros Archivos Históricos de China. En 1964, Guanglu de la Universidad Provincial Nacional de Taiwán cooperó con Li Xuezhi del Instituto de Historia y Lingüística y comenzó a traducir documentos manchúes originales sin puntuación. En 1970, se publicaron dos volúmenes con el nombre de "Documentos manchúes originales del emperador Taizu de la dinastía Qing", pero no se han vuelto a publicar. 下篇: ¿Cuáles son las tres delicias en la sopa de las tres delicias?