Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - "Moviéndose hacia la izquierda hacia Languan para mostrárselo a su sobrino Xiang" Echa un vistazo a esta apreciación, ¿verdad? El método de expresión es narrativo, que refleja la característica de Han Yu de "usar el texto como poesía".

"Moviéndose hacia la izquierda hacia Languan para mostrárselo a su sobrino Xiang" Echa un vistazo a esta apreciación, ¿verdad? El método de expresión es narrativo, que refleja la característica de Han Yu de "usar el texto como poesía".

Se trasladó a la izquierda, a Languan para mostrar agradecimiento a su sobrino Sun Xiang.

Se envió una carta a Jiuchongtian por la mañana y fue degradado a ocho mil personas en Chaozhou Road en la tarde.

Si quieres eliminar las cosas malas para el sabio, ¡estás dispuesto a apreciar tu vejez!

¿Dónde está la familia Yun Hengzuoling? La nieve abraza el azul y el caballo deja de avanzar.

Sé que has venido de lejos con un propósito, para llevarme de regreso a la orilla del río.

Han Yu es un famoso pensador y escritor. Es uno de los ocho maestros de la prosa de las dinastías Tang y Song. Sus poemas son propios, vigorosos y poderosos, con concepciones artísticas extravagantes y fantásticas. Utiliza especialmente la prosa como poesía, que es muy importante para la creación de poesía en la dinastía Song. Han Yu dijo en el antiguo movimiento en prosa: "Estudia la forma antigua y quieres entender sus palabras; aquellos que entienden sus palabras son aquellos que originalmente aspiran a la forma antigua" ("Después de la inscripción de las elegías de Ouyang Sheng"). Una de las principales técnicas de expresión de este poema es combinar la discusión narrativa y la descripción con el lirismo. A continuación, apreciémoslo juntos.

(1) El origen de la poesía

En la dinastía Tang, había una pagoda en el templo Famen en el condado de Fengxiang, que contenía una sección del hueso del dedo del Buda Sakyamuni. Se inauguró en treinta años, se difundieron rumores. En el año de la pagoda, el país y la gente estarán en paz, y el mundo estará en paz. En el año 14 de Yuanhe, era el momento de que la pagoda estuviera en paz. El emperador Xianzong de la dinastía Tang ordenó a los monjes dar la bienvenida a los huesos de Buda a Fengxiang, "ver la torre imperial", "entrar al área prohibida del palacio" y "ordenar que todo el templo entregue las ofrendas". Según el "¿Nuevo libro Tang? Biografía de Han Yu": "Los príncipes y eruditos se apresuraron a adorar, hasta que se les quemó la piel y atesoraron las preciosas conchas. Viajaron por el camino y más oyeron sobre el mal. Luego protestó en "Sobre la mesa de huesos de Buda", y el emperador se enojó: "Si insistes en decírselo al primer ministro, morirás", Pei Du, Cui Qun y "los nobles de Qili" también quisieron decir más, pero fueron degradados a gobernador de Chaozhou"

(2) Apreciación de la poesía

El primer pareado va directo al grano y escribe directamente sobre las razones y consecuencias del migración de izquierda. "Se envió un monumento a los Nueve Cielos por la mañana, y fue degradado a Chaozhou Road ocho mil por la tarde". Por la mañana, presentó un monumento en el que le aconsejaba dar la bienvenida a los huesos de Buda, pero por la noche fue degradado. a Chaozhou. No solo describe la velocidad con la que el poeta fue degradado, sino que también refleja la facilidad de ser degradado. Las dos palabras "memorial matutino" y "degradación vespertina" reflejan el mal humor y la inmoralidad del emperador desde un lado. "Acompañar al emperador es como acompañar a un tigre". Jiuchongtian y Lubaqian usan números para formar un fuerte contraste, lo que indica que el camino hacia el lugar degradado está lejos y desolado, lo que da a la gente la sensación de caer de las nubes al comedero. Si nosotros, la gente común, tuviéramos que experimentar esto, definitivamente seríamos extremadamente sentimentales, pero el poeta no era así. Entonces, ¿cómo se sintió el poeta en ese momento?

El pareado del mentón expresa los pensamientos. La degradación del poeta no fue tan triste como la de otros poetas. En cambio, expresó sus sentimientos al emperador de manera más directa y su determinación de morir por el país y el pueblo. Su apertura de mente y coraje están más allá de la imaginación humana. Es una lástima que el "sabio" no sea un santo, ¡y es aún más lamentable que seamos degradados por ser leales!

El pareado del cuello toma prestadas escenas para expresar emociones. El poeta salió de casa a toda prisa y se embarcó solo en este largo camino. Cuando cruzó las montañas Qinling y llegó al paso Lantian, su sobrino nieto Han Xiang vino a acompañarlo. De pie en el paso de Lantian, mirando hacia las montañas Qinling, vi espesas nubes oscuras que cubrían el camino por donde vine y sentí una emoción infinita en mi corazón: ¿Dónde está mi hogar? ¿Hacia dónde debería ir mi carrera? ¿Hacia dónde debería ir el país en su camino hacia la prosperidad? Mirando hacia atrás, no hay nada más que fuertes nevadas, y ni siquiera el caballo puede avanzar. Parece que incluso el caballo conoce mis pensamientos y siente lástima por mí, lo que retrasa el avance. Creo que esta frase es la esencia de este poema. Es un trazo único. El poeta integra hábilmente escena, emoción y acontecimientos. Muestra un estado de ánimo complejo en el corazón del poeta que no sabe cómo avanzar o retroceder. Las palabras "horizontal y yong" están escritas de manera maravillosa. La palabra "horizontal" refleja la amplitud de las nubes oscuras que cubren el sol. La palabra "yong" refleja el ancho de la nieve colorida y el impulso, creando un ambiente abierto y majestuoso, creando una belleza trágica para nosotros. En tercer lugar, en el poema, las palabras "horizontal" y "soporte", que son verbos, se colocan detrás de los sustantivos "nubes y nieve", formando "las nubes son horizontales y la nieve abraza", lo que parece hacer entender a los lectores que Las nubes oscuras y las fuertes nevadas bloquean deliberadamente la dirección del poeta. La intención hace que las nubes oscuras y las fuertes nevadas originalmente sin vida se llenen de iniciativa subjetiva humana. Finalmente, en esta frase, el poeta también usó la frase "Las nubes flotantes siempre pueden cubrir el sol, y la ausencia de Chang'an entristece a la gente" en "Escalando la Torre Fénix de Jinling El significado y el segundo". La mitad de la oración también usó el antiguo poema de Yuefu. Significa "conducir un caballo a través de la montaña Yin, pero la montaña es demasiado alta y el caballo no puede avanzar". La nieve a la deriva desdibuja el camino que tiene por delante el poeta, creando una sensación de desolación para nosotros, los lectores, sin futuro a la vista ni camino de regreso.

El último pareado explica sus asuntos funerarios. Del poema "Han recogido mis huesos junto al miasma del río", podemos constatar el sentimiento de calma y sosiego del poeta ante la muerte. Se siente como el generoso sacrificio de un héroe. Lo "bueno" que contiene refleja más claramente que Han Yu no se arrepiente de haber sido degradado.

Todo el poema es melancólico, majestuoso y generoso en su concepción artística. Integra narrativa, descripción de escenas y lirismo, con una visión amplia y espectacular y un impulso majestuoso. El lenguaje es fuerte y recto. Entre ellas, las dos palabras "Si quieres hacerlo, estás dispuesto a hacerlo" en el pareado rompen con las características del uso del verso paralelo como poema y expresan tus pensamientos en un. tono narrativo directo, realizando creativamente el "ritmo de la poesía" y "el ritmo de la poesía". La ingeniosa combinación del "método de escritura" puede considerarse un trabajo modelo de combinación de poesía y prosa, y el uso de "pares de agua que fluyen". ", los catorce personajes forman un todo, siguiendo de cerca el texto anterior, dando a las personas una sensación de naturalidad. El último pareado es profundamente conmovedor, sincero pero no triste, y refleja la tranquilidad del poeta ante la muerte.

El poeta combina orgánicamente ambición y lirismo, con un ímpetu melancólico y una pincelada agitada. La belleza de la desolada concepción artística y la inquebrantable belleza de la personalidad se complementan es digna de ser una obra maestra eterna que perdurará. ser leído durante mucho tiempo.

Fuente original:

/news/61616.htm