Apreciación de la traducción poética de "Late to Wangjing Town, Sanshan" (Xie Tiao)
Xie Tiao
Serie: Poemas antiguos sobre flores
Después de ir a Sanshan por la noche, regresé a Wang Jingyi.
Puedo contemplar la ciudad de Chang'an desde Baling, y es como mirar hacia atrás a Luoyang en Heyang o escalar tres montañas para mirar hacia atrás a la capital.
El sol se pone sobre las altísimas crestas de los tejados, y las casas de la capital no son tan altas ni tan bajas.
Las nubes restantes del atardecer se dispersaron como nubes, y el agua clara del río estaba tan tranquila como blanca.
El ruidoso canto de los pájaros cubre la primavera, y todo tipo de flores cubren el campo suburbano.
Me mantendré alejado de la capital y me quedaré en el campo. Extraño las reuniones felices que se han detenido.
Llega la época de Angélica y siento melancolía, con lágrimas cayendo como campanillas de invierno.
Todos los que tienen sentimientos saben que sienten nostalgia. ¿Quién no puede cambiar su cabello negro?
Anotar...
1 Sanshan: El nombre de la montaña se encuentra en el suroeste de la actual Nanjing. Todavía hay esperanza: mirar hacia atrás. Jingyi: una guía para la construcción de la capital de Qi, que ahora es Nanjing.
2 Mirando a Chang'an: tomando prestado el poema "Al sur de Baling, mirando hacia atrás a Chang'an" de la "Poesía de las siete heridas" de Wang Can a finales de la dinastía Han. Ba, el nombre del agua, tiene su origen en Lantian, provincia de Shaanxi, y fluye al este de Chang'an. Mirando el condado de Jingxian desde Heyang, tomando prestado el poema "Introducción a la Casa de Beijing" de los "Poemas de Heyang" del poeta de la dinastía Jin occidental Pan Yue. Heyang: La ciudad vieja está al oeste del condado de Meng, provincia de Henan. El condado de Jing se refiere a Luoyang, la capital de la dinastía Jin Occidental. Por la noche, me apego a las tres montañas y miro hacia la capital, Jiankang.
Li: En el uso de este verbo, un significado es "la radiación hace"... colorido". Liao Fei: El techo de la casa que se eleva como alas voladoras. Liao: El techo del edificio. Alto o bajo Desigual: apariencia desigual Bajo la luz del sol, los edificios en Kioto son coloridos y desiguales.
4 Qi: Seda estampada, brocado. Método: Seda clara. caballo.
Pájaro ruidoso Gai Chunzhou: Describe muchos pájaros. Zaying: Varias flores.
Sexta parte: Will Huai: Señorita. Decepción: La decepción. dos frases significan: después de la separación. Pensar en cuándo volveré me pone triste, dejando lágrimas como campanillas de invierno.
8 Cabello rizado: Cabello negro Cambio: Esto significa blanquear. : ¿Quien extraña su hogar? ¿No puede mantener mi cabello blanco?
Traducción
Soy Wang Likeran, mirando hacia Chang'an desde Baling Mountain. Soy Pan Yue, mirando hacia atrás. en Luoyang desde Heyang, y escalar tres montañas para mirar hacia atrás a la capital.
El sol poniente hace que los tejados se elevan coloridos y hermosos, y las casas en la capital son desiguales y realistas. p>El resplandor restante del atardecer se extiende como un tapiz colorido, y el agua clara del río es tan tranquila como el agua blanca p>
Los ruidosos pájaros cubren el pequeño continente en primavera, y todo tipo de flores llenan el fragante campo.
Estaré fuera de Beijing por mucho tiempo y realmente lo extraño. Esas felices reuniones se han detenido.
¿Cuándo es la fecha de regreso? las lágrimas caen como campanillas.
Todos los que tienen sentimientos saben que extraño mi ciudad natal. ¿Quién no puede cambiar su cabello negro?
Hacer un comentario agradecido. Li Bai, el gran poeta de la dinastía Tang, dijo: "Pensar bajo la luna durante mucho tiempo es raro a los ojos de los antiguos. "Comprender la verdad y estar tan tranquilo como practicar la cultivación es un recuerdo de larga data de Xie Xuanhui". ("Yin bajo la luna en la torre oeste de la ciudad de Jinling" de Li Bai) es una frase famosa de Xie Tiao, un poeta del sur. Dinastía Qi. El hermoso paisaje frente a la Torre Oeste de la ciudad de Jinling (ahora Nanjing) hizo que Li Bai apreciara profundamente la concepción artística de "el río claro es tan tranquilo como la práctica". El gran poeta recordó a sus predecesores y no pudo evitar soltar un largo suspiro como si nunca hubiera conocido a sus amigos más cercanos. Pero Li Bai no esperaba que el poema de Xie Tiao ganara innumerables amigos cercanos en generaciones posteriores debido a su admiración.
Escalar tres montañas y regresar a la ciudad de Wangjing de noche es un antiguo poema de cinco caracteres que expresa la nostalgia del poeta cuando escaló tres montañas y contempló el hermoso paisaje de Beijing y el río.
Este poema fue escrito probablemente en el año 495 d.C. (el segundo año del emperador Jianwu de la dinastía Qi Ming), cuando Xie Tiao era el prefecto de Xuancheng. Durante este viaje, también escribió un antiguo poema titulado "De Xuancheng, Xinlinpu a Banqiao". Según "Shui Jing Zhu", el río fluye a través de Sanshan y sale de Banqiaopu. Se puede ver que Sanshan es el único lugar por donde debe pasar Xie Tiao cuando sale de Beijing hacia Jiankang. La montaña Sanshan, llamada así porque los tres picos están conectados de norte a sur, está ubicada en la orilla sur del río Yangtze en el suroeste de Jiankang. Hay un ferry cerca, que equivale a la distancia de Baqiao a Chang'an.
El comienzo de este poema toma prestado el significado de "Ba Ling del Sur, mirando hacia Chang'an" del "Poema de las Siete Heridas" de Wang Can. Describe la escena en la que subió el río y escaló las tres montañas en la orilla del río. La noche para mirar hacia Jiankang es muy apropiado. Literalmente, la frase "El río mira al condado de Jingxian" parece ser una repetición de la frase anterior, pero no lo es. Aquí tomo prestada la frase "mirando la capital" del poema de Pan Yue sobre Heyang, lo que implica que iré a Xuancheng para ser magistrado del condado y observar la salud de Jingyi desde la distancia, tal como lo fue Pan Yue en la dinastía Jin Occidental. El magistrado del condado de Heyang. Mirando a Luoyang, la capital. El "Poema de las siete heridas" de Wang Can fue escrito al final de la dinastía Han, cuando Dong Zhuo fue asesinado y Li Jue y Guo Si estaban sumidos en el caos en Chang'an. Volvió a mirar a Chang'an, no solo expresando su nostalgia por Chang'an, sino también su anhelo de un rey sabio y su deseo de restablecer un gobierno pacífico. Antes de que Xie Tiao saliera a hacer guardia esta vez, Jiankang había cambiado a tres emperadores en un año y la situación política también era turbulenta. Por tanto, las dos primeras frases no sólo explican el motivo y la distancia con Beijing, sino que también expresan implícitamente el apego del poeta a Beijing y las preocupaciones por la situación actual a través de alusiones.
Las dos primeras frases evocan nostalgia, las siguientes seis frases describen el paisaje y las seis frases describen los sentimientos. El poeta conserva el significado del problema, elige un paisaje característico y resume claramente en seis poemas el nivel que vio en el rellano. Vistos desde lejos, los aleros irregulares del palacio y las residencias nobles son claramente visibles bajo la luz del sol. Sólo unas pocas palabras, "El sol brilla intensamente y todo es visible", describen vívidamente la bulliciosa escena de esta ciudad y la grandeza de Kioto. "Diurno" aquí se refiere a la luz del día durante la noche. La palabra "Li" originalmente significa "apego" y "brillo". Hay dos significados aquí, que describen la escena en la que Yun Fei se vuelve cada vez más brillante bajo el sol poniente, lo que muestra los esfuerzos de Xie Tiao por refinar sus palabras. La palabra "variado" no sólo describe la densidad de los palacios en Beijing, sino que también hace que el panorama general parezca irregular. La palabra "todo el mundo puede ver" transmite implícitamente la determinación del poeta: dado que toda la ciudad es claramente visible, es normal que la gente corriente reconozca en ella sus antiguas residencias. Por tanto, aunque estas dos frases describen escenas, implican la imagen de un protagonista lírico mirando desde la distancia.
El poeta no indicó cuánto tiempo permaneció en la montaña, pero el cambio de "día" a "resplandor" muestra naturalmente el paso del tiempo. La frase "Las flores florecen al atardecer y el río está tan tranquilo como la práctica" describe la puesta del cielo en el oeste, la brillante puesta de sol cubriendo el cielo como un brocado disperso y el agua clara del río que se extiende en la distancia como una seda blanca clara. . Este par de metáforas no solo es colorido y agradable a la vista, sino que las dos metáforas "Qi" y "Lian" brindan a las personas una sensación intuitiva tranquila y suave, que también complementa el estado de ánimo tranquilo y suave al anochecer. También es bueno utilizar la palabra "jing" como "jing". Xie Zhen, un erudito de la dinastía Ming, criticó la duplicación de "成" y "经" y quiso cambiarlo por "Qiu Shui Ru Lian". Otro teórico poético, Wang Shizhen, no estuvo de acuerdo y creyó que Jiang Cheng fue el último en decirlo. Wang Shizhen, un poeta de la dinastía Qing, también se burló de Xie Zhen y dijo: "¿Por qué quieres practicar en Chengjiang?" Se rió y habló de poesía. ¡Gracias! De hecho, sin la manipulación de Xie Zhen, los beneficios de la palabra "成" podrían ignorarse fácilmente. Sólo cuando el agua del río es clara se puede determinar la palabra "pura" (o "tranquila") y complementar la metáfora del loto blanco. Al mismo tiempo, el agua "clara" del río también puede evocar las nubes en el cielo y el reflejo en el agua. Li Bai citó "El río Chengjiang es tan tranquilo como practicar" en "Oda a la torre oeste de la ciudad de Jinling bajo la luna" para describir la sensación etérea y transparente del río empapado por la luz de la luna, y la palabra "Chengjiang" es aún más soleada. Se puede ver que la metáfora de "tranquilo como practicar" se expresa con éxito con la palabra "Qing". En comparación con "Jing", la palabra "Jing" es más vívida. Xu Ning en la dinastía Tang usó loto blanco para comparar cascadas: "Mientras el loto blanco vuele a través de los siglos, cortará las montañas verdes. Wang Shizhen usó la práctica Jingbai para describir la cascada que fluía hacia abajo y la ridiculizó como una "Estado maligno". La escena vívida hace que la gente se sienta atónita. Este ejemplo puede ayudar a los lectores a darse cuenta de los beneficios de "tranquilo como práctica" desde el lado opuesto. el agua vacía es fresca" ("Isla en el río"). , podemos ver el salto de Xie Tiao en la descripción de la escena. Xie Ling utilizó un método narrativo directo para explicar la escena del agua y el cielo de una manera clara y etérea, mientras que Xie Tiao podría usar metáforas apropiadas. La descripción hace que la escena del agua y el cielo no solo tenga colores brillantes y agradables, sino que también se integre con los sentimientos del protagonista por el paisaje, y la expresión sea más etérea. usa la frase "Xia Yu" para manchar el río y el cielo El paisaje, luego usa la frase "los pájaros voladores cubren la isla de primavera, el paisaje heroico está lleno de fragancia" para manchar el sabor de Jiangzhou Los ruidosos pájaros que regresan cubren el. Pequeñas islas en el río y varias flores silvestres florecen por todo el fragante campo. El ruido de los pájaros es prominente. La tranquilidad del río por la noche se ha ido y las flores por todas partes parecen competir con los pájaros. Sabemos su regreso, pero la gente está lejos de casa, sin mencionar el pintoresco paisaje primaveral en su ciudad natal, que hace que la gente se olvide de irse.
No es de extrañar que el poeta suspirara: "Cuando te vayas, te quedarás en la prostitución. Celebremos un banquete". Estas dos frases, usando hábilmente el significado de la palabra aquí, pueden interpretarse de dos maneras, expresando la tristeza de dejar un lugar. país extranjero durante mucho tiempo y la apreciación de La nostalgia de la antigua vida de banquete también refleja el estado de ánimo del poeta que ha regresado y se ha detenido debido a la nostalgia.
En esto. En ese momento, el significado del embarque ha sido escrito y parece que no queda nada por escribir. Sin embargo, el poeta saltó hábilmente un paso de su apego a la capital que tenía delante. Regresará a su ciudad natal en un futuro próximo. Las lágrimas caen sobre su pecho como nieve y sus emociones comienzan a surgir nuevamente. “Si sientes nostalgia, ¿quién puede permanecer igual? "Desde la amargura de dejar el hogar, se extiende a la nostalgia de la gente común: hay amor en la vida, y la nostalgia eventualmente se conocerá. A la larga, nadie puede garantizar que el cabello negro no se vuelva gris. Aunque el final No es preocupante, en realidad hace eco del comienzo Aún volviendo a la intención original de esperanza, el estado de ánimo del poeta ha llegado a su punto más bajo al expresar sus sentimientos sobre la vida.
Este poema está lleno de color, simple y. Suave, y la descripción del poeta del anochecer en Jingyi es brillante y hermosa, sin ningún sentimiento de desolación y tristeza. Por supuesto, es para expresar su amor por su ciudad natal, pero también está relacionado con el hecho de que. No hay ningún significado sentimental profundo y eterno en su poema. La estructura de todo el poema es completa y simétrica. La frase más impresionante es "Xia Yu se dispersa en Qi", el Chengjiang es tan silencioso como la práctica. Al recitar escenas separadas y una frase famosa que a menudo se destaca es que la poesía paisajística de las dinastías Song y Qi aún se encuentra en su etapa inicial, y también está relacionada con el problema de "demasiados capítulos finales" en la poesía de Xie Tiao, como dijo Zhong Rong. Los poemas paisajísticos de Xie Tiao todavía siguen el procedimiento de Xie Lingyun de describir escenas en la primera mitad y expresar emociones en la segunda mitad. Debido a la falta de pensamientos y sentimientos, no hay ideales ni aspiraciones elevadas, y la mayor parte del lirismo en la segunda. La mitad carece de "estilo dedicado" " expresa el significado directamente, no tan condensado como la imagen de la escena, pero sí más difuso. La emoción al final de este artículo es débil y deprimente, ligeramente desproporcionada con lo magnífico y Paisaje abierto escrito antes pero a pesar de ello, su técnica de corte de escenas, así como la belleza de su estilo poético y la naturalidad de su encanto emocional, marcaron la madurez del arte de la poesía paisajística y tuvieron una gran influencia en el pueblo de. Por lo tanto, cada vez que Li Bai conquistaba una escena, a menudo "esperaba que no trajera los extraños poemas de Xie Tiao" ("Yunxian"), "Shi Dao Jing Ru Lian" es una de esas historias.