Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cuál es el poema de "Stone Trencher" que refleja los graves desastres que el servicio militar ha traído al pueblo?

¿Cuál es el poema de "Stone Trencher" que refleja los graves desastres que el servicio militar ha traído al pueblo?

Obra original

Du Fu de la dinastía Tang, un funcionario en la trinchera de piedra, arrojó piedras a la trinchera al anochecer y algunos funcionarios arrestaron a la gente por la noche. El anciano saltó el muro y se fue, y la anciana salió a ver. No importa cuán enojados estén los funcionarios, ¿por qué deberían llorar las mujeres? Antes de escuchar hablar a mi esposa: Tres hombres custodian Yecheng. Una persona adjuntó un libro y dos murieron en la batalla. Aquellos que viven una existencia innoble están muertos. No había nadie en la habitación, sólo los nietos. Y la abuela no fue, y no le entraban ni salían faldas. Aunque soy débil, me gustaría pedirle a Guan Ye que regrese. Si tiene prisa por servir a Li Zhonghe y Yang, también puede preparar el desayuno. La noche fue larga y silenciosa, como un llanto y un asfixia. El amanecer se elevará hacia el futuro, dejando al anciano solo.

Narrador: Xiaoguan, aquí se refiere al oficial militar. Pueblo de Shihao: al sureste de la actual ciudad de Sanmenxia, ​​provincia de Henan. Anochecer: sustantivo de tiempo como adverbial, al anochecer. Voto: quedarse. Fin: fin; dar la vuelta. Él Él: ¿Cómo es, cómo es? Ira: Enfadado e intenso. Amargo: Amargo. Antes del discurso: sube y da un discurso (a los oficiales). Derecha: Derecha... Yecheng: Xiangzhou, en Anyang, Henan. Defensa: Defensa. Adjunto: responder al mensaje. Y simplemente vivir una existencia innoble: vivir un día a la vez. Y: por ahora, por ahora. Vive una existencia innoble. Se fue hace mucho: para siempre. Sí: Detente, se acabó. Nieto lactante: Un niño que todavía está amamantando. Ir: irse, es decir, volverse a casar. Vestido: Un vestido completo. "Falda" se refiere a ropa antigua, especialmente pantalones. Anciana (Yu): una anciana. Por favor, vuelve de la noche oficial: déjame volver al campamento contigo esta noche. Judas: No está mal. Heyang: Distrito actual de Jili, ciudad de Luoyang, provincia de Henan (antes condado de Meng, provincia de Henan), cuando los oficiales y soldados de la dinastía Tang se enfrentaron a los rebeldes aquí. Por favor siga: Solicite seguir. Seguir: seguir, seguir, seguir. Ye Chang: que significa "medianoche". Absolutamente: cortado, no. Llanto: Llanto bajo e intermitente. Las lágrimas silenciosas se llaman "llanto" y el llanto ahogado se llama "yan". Escalando el futuro: el camino a seguir. Oler: escuchar. Respuesta: Aplicar. solo: solo, solo nuevo: recientemente. Ya: detenido. Significa que este es el final. Nadie: No hay otras personas (masculinas). Más: Noche: Los sustantivos de tiempo sirven como adverbiales, de noche. Ir: correr. Habitación: Hogar. Decadencia: Débil. Llorar: llorar. No, no te prepares, prepárate. Cocinar: Desayuno. Por la noche, me quedé en la aldea de Shihao y algunos funcionarios vinieron a arrestar a la gente por la noche. El anciano saltó el muro y escapó, y la anciana salió a comprobarlo. Con qué fiereza rugieron los funcionarios, con qué amargura lloró la anciana. Escuché a la anciana Shangguan decir: "Mis tres hijos se han ido a Yecheng. Un hijo envió una carta y los otros dos acaban de morir en la batalla. Los vivos viven un día a la vez y los muertos han terminado". para siempre No hay nadie en casa. La única otra persona es el nieto pequeño que todavía está amamantando. Su madre aún no se ha ido y no tiene ropa completa para entrar y salir. Aunque estoy muy débil, por favor déjenme regresar al campamento con ustedes esta noche, y tal vez pueda servir en Heyang y preparar el desayuno para las tropas en los próximos dos días ". A altas horas de la noche, el sonido desapareció, como si alguien lloraba en silencio. Cuando estaba en el camino al amanecer, solo me despedí del anciano.

Antecedentes creativos

En el año 758 d. C., para sofocar la "Rebelión An-Shi", la dinastía Tang llevó a 9 gobernadores militares, incluidos Li Guangbi y Li Guangbi, a asediar al hijo de An Lushan. An Qingxu y ocuparlo con un ejército de 200.000 personas en el condado de Ye (ahora condado de Anyang, provincia de Henan). Pero en la primavera del año siguiente, debido a los refuerzos enviados por Shi Siming y los conflictos internos dentro del ejército Tang, la situación cambió mucho. Bajo el doble ataque del enemigo, el ejército Tang colapsó en todos los ámbitos. Guo Ziyi y otros se retiraron a Heyang (ahora condado de Mengxi, provincia de Henan) y movilizaron refuerzos de todas partes. Du Fu acababa de regresar a Huazhou desde Luoyang y pasó por Xin'an, Shihao y Tongguan. Escribió una serie de poemas basados ​​​​en los hechos que presenció, y "Li Shihao" fue uno de ellos.

[Editar este párrafo] Valoración de las Obras

"La Piedra del Zanjador" es un destacado poema narrativo realista cuyo rasgo artístico más significativo es la inclusión de elogios en la narración y la crítica. . El poema, de 120 palabras, cuenta una historia completa sin palabras líricas ni comentarios, pero expresa emoción e indignación a través de la narrativa. En segundo lugar, este poema es muy conciso, completo y expresivo. El principio y el final del poema son muy concisos, y la atención se centra en la parte central, que se centra en la acusación de la anciana y está escrita con gran detalle.

(Poeta) Cuando salió al camino al amanecer, solo se despidió del anciano. La policía había llevado a la anciana al servicio policial.

Versión guión

Tiempo: Una tarde de la primavera del 759 d.C. Ubicación: Pueblo Shihao, frente a la casa de un granjero, hay un muro bajo y un par de puertas de madera en ruinas. Personajes: Du Fu, una anciana, un anciano y un policía, su esposa y su nieto. Narrador: Finales de otoño, una casa en ruinas. La puerta de la casa estaba cerrada. Cuando sopló el viento otoñal, la puerta tembló un poco. La pintura de la puerta se había despegado mucho. No muy lejos, hay una losa de piedra con los tres caracteres "Shihao Village" grabados. El viento soplaba contra la frágil casa, lo cual era desgarrador. Por desgracia, tal vez aquí comience otra tragedia... Varios perros ladraban a lo lejos y los niños lloraban de vez en cuando en la casa. El poeta Du Fu vino a esta casa de la aldea de Shihao para pasar la noche. Du Fu: Estoy exhausto y hambriento. Parece que hoy tengo que quedarme en Shihao Village. ¿Hay alguien en casa? .....Viejo: [Abre la puerta y mira a Du Fu] El nombre oficial es... Du Fu: (Reverencia) Mi apellido es Du Zimei, y pasé por aquí camino a Huazhou. Ya es muy tarde. Disculpe, viejo, ¿puede pasar la noche y darme un plato de arroz? Viejo: ¿Por qué no te quedas en la posada? Du Fu: ¡Oye, olvídalo! Dondequiera que haya una posada que haya estado ocupada durante mucho tiempo por los rebeldes, ¿dónde podrán alojarse? Viejo: [Avergonzado] ¡Está bien que un oficial se quede a pasar la noche, pero el viejecito no tiene nada que comer para ti! Nuestra familia no ha tocado un grano de arroz desde hace varios días: ¡el gobierno se ha llevado toda la comida! Du Fu: (Inclinándose avergonzado) Oh, está bien, está bien, ¡estoy muy agradecido de poder quedarme una noche! [Dos personas entran por la puerta, el anciano cierra la puerta]` ` ` ` ` ` ``Los funcionarios A y B sostienen antorchas y portan cuchillos y pistolas. [Llaman a la puerta] Oficial A: ¡Boom, boom! Toca, toca, abre, soy tu oficial. Viejo: (entrado en pánico) Oh, no, los oficiales y soldados están aquí para arrestar a Ding nuevamente. Oficial, me esconderé un rato y hablaré con usted cuando regrese. Anciana: ¡Vamos! Atraviesa la pared. Anciano: [desde atrás] Oficial B: [rechinando los dientes] ¡Haga que la gente entre! ¡Si no abres la puerta, entraré! ANCIANA: [sale llorando y abre la puerta] ¿Qué le pasa, oficial? Oficial B: (enojado) Llame a su gente rápidamente. A Yecheng le falta mano de obra. ¡Ven y defiende esta ciudad con nosotros! Anciana: [Llorando cada vez más fuerte] Señor, a decir verdad, no hay ningún hombre en mi familia. Mis tres hijos fueron todos a Yecheng a pelear. Ayer, mi tercer hijo envió un mensaje diciendo que sus dos hermanos [sollozando]... fueron asesinados. Ay... Oficial A: ¡Olvídalo! Ambos hijos están muertos, lo cual es bastante lamentable. Oficial B: [Gritando a la anciana] ¡Dije que quieres morir! ¿Dónde está tu papá? Anciana: Se fue hace mucho tiempo. Pobres de nosotros, huérfanos y madres viudas, ¿cómo podremos sobrevivir? Li: ¿Qué pasa con tu nieto? Anciana: (mal) Entra el nieto... Oficial B: ¡Déjamelo a mí entonces! Anciana: Pero todavía está amamantando. Li Jia: Entonces, ¿quién más hay en tu familia? Anciana; y nuera Li B: ¡Entonces que presente su solicitud! Anciana: ¿No? Ni siquiera tiene falda. Soy el único que usa ropa en nuestra casa. ¡Todo el mundo debería usarlo cuando salga! ! Si ella se va, ¿qué pasará con su nieto? Oficial A: Olvídalo, deja de ponerle las cosas difíciles a los demás. Oficial B: [Al Oficial A] ¡Si no quieres morir, yo moriré! [A la anciana] ¡De todos modos, eres la única de la familia! Anciana: [llorando] No, iré contigo. Oficial B: [mirando de arriba abajo con desdén] ¿Tú? Anciana: Puedo ayudarte a cocinar. Si te vas ahora, todavía puedes preparar el desayuno mañana. Personal B: Entonces, ¡vámonos! Du Fu: (se levanta) ¡Espera, no puedes llevarte a esta anciana! Funcionarios A y B: [Enojados, a la anciana] ¡Realmente es tuyo! ¿No hay nadie más en casa? ¡Ven con nosotros! Du Fu: Estoy en Huazhou por asuntos oficiales y tengo una cita aquí. ¿Te atreves a arrestar a los funcionarios judiciales? Oficial B: ¡Qué funcionario del emperador! Sólo escucho al general que defiende la ciudad. ¡Métete en tus propios asuntos aquí! ¡De lo contrario, te obedeceré! Du Fu: [Demasiado enojado y sin palabras] ¡Tú, tú, simplemente no tienes ley! La anciana Li Jiaab salió del escenario y narró: Amanecía, las hojas caían y algunos cuervos cantaban en las ramas. Du Fu: [Se inclina en agradecimiento] ¡Gracias por quedarte! No te vayas, no te vayas. Viejo: Está bien, tómese su tiempo, oficial. No te lo enviaré más. Du Fu: Vine aquí con tu anciana, pero me fui solo contigo.

¡Bueno! Triste, ¡el mundo entero! Viejo: ¡Los ministros leales son peores que los bandidos! Du Fu: [Tristemente se va de viaje] Viejo: [Va a casa, suspira y cierra la puerta]

[Edite este párrafo] Preguntas relacionadas

Tema: Escribe sobre Du Fu simpatía por la gente común y su arresto de funcionarios ¡Los sentimientos de impotencia y contradictorios! Dictado integral: 1. ¿Qué oración del artículo utiliza un método comparativo para describir el dolor y la impotencia de la gente? a: ¿Por qué están enojados los funcionarios? ¿Por qué a una mujer le molesta llorar? 2. ¿Qué oración implica que se llevaron a la anciana? Respuesta: Mañana es un futuro brillante y estaré a solas con el anciano. 3. ¿Cómo explicar la crueldad del servicio militar y la tragedia de la guerra? Respuesta: Una persona adjunta un libro y dos personas mueren recientemente. 4. ¿Qué frases describen la pobreza de la familia de la anciana? Respuesta: Una de mis nietas no fue y no vestía ropa cuando entraba o salía.