Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de los antiguos poemas de Wei Zheng en "Shu Huai"

Apreciación de los antiguos poemas de Wei Zheng en "Shu Huai"

"Shu Huai" Apreciación de los poemas Tang de Wei Zheng

Al comienzo de las Llanuras Centrales, competía por los ciervos,

Escribió sobre Rongxuan.

Aunque las estrategias vertical y horizontal fracasan,

La generosidad sigue ahí.

El palo se utiliza para rendir homenaje al emperador,

El caballo es expulsado por la puerta.

Por favor envía una borla a Vietnam del Sur,

Ping Shi irá a Dongfan.

Yu Yuzhi Gaoxiu,

Perseguido por Wang Pingyuan.

Los árboles centenarios cantan con los pájaros fríos,

Las montañas vacías cantan con el simio nocturno.

No solo duele la vista de mil millas,

sino que también asusta a las nueve almas muertas.

¿No tienes miedo de las dificultades y los peligros?

Aprecio profundamente la bondad de mi país.

Ji Bu Wu Er Nuo,

enfatizó Hou Ying.

La vida se trata de moral.

¿Quién puede comentar sobre la fama?

Apreciación de la poesía de Wei Zheng

"Shu Huai", también conocido como "Chu Guan", es la obra representativa de Wei Zheng y un famoso poema lírico de principios de la dinastía Tang. Fue escrito en los primeros días del reinado de Tang Gaozu Li Yuan como emperador. En ese momento, poco después de que Wei Zhengchu se rindiera a la dinastía Tang, el emperador Gaozu lo trató con cortesía y valoró sus talentos. Para agradecer la amabilidad de Gaozu, Wei Zheng tomó la iniciativa de pedirle a Ying que fuera al área al este de Huashan para persuadir al antiguo ejército de Wagang liderado por Li Mi de que se rindiera. Antes de partir, escribió este poema para expresar sus sentimientos, expresando su gran espíritu, sin miedo a las dificultades y peligros, y prometiendo devolver la bondad de conocerlo y encontrarlo.

Las primeras cuatro oraciones, "En los primeros días de las Llanuras Centrales, estaba compitiendo por el trono y escribía para Rongxuan. No podía decidirme vertical y horizontalmente, pero mi la generosidad sigue ahí." La expresión principal es la amplitud de miras del poeta antes de unirse a la dinastía Tang.

Dos frases como "Zhongyuan" muestran que el poeta abandonó la literatura y se dedicó a las artes marciales en la turbulenta era de finales de la dinastía Sui, cuando los héroes luchaban por el mundo. Perseguir un ciervo es una metáfora de la lucha por el poder político. "Registros históricos: biografía del marqués de Huaiyin": "Qin perdió su ciervo y los reyes del mundo lo persiguieron". "Libro del Han posterior" 47 "Biografía de Ban Chao": "La familia de (Chao) era pobre y a menudo escribía cartas a funcionarios oficiales para apoyarlo. Después de trabajar duro durante mucho tiempo, dejó su trabajo y Escribió con un suspiro, diciendo: "Un hombre no tiene otras ambiciones, por lo que debería imitar a Fu Jiezi. Zhang Qian realizó actos meritorios en una tierra extranjera para ganar el título de marqués. ¿Cómo podría pasar mucho tiempo?". ¿entre la pluma y el tintero?" Más tarde, la escritura se utilizó como metáfora del abandono de la literatura y el giro hacia las artes marciales. Servir en Rongxuan significa unirse al ejército. Vertical y horizontal, combinando vertical y horizontal, se extiende a las estrategias de planificación. Durante el Período de los Reinos Combatientes, Su Qin y Zhang Yi presionaron entre varios países. Su Qin abogó por que Qi, Chu y otros seis países se unan para luchar contra Qin, que es el plan de "unión vertical". Zhang Yi abogó por que todos los países obedezcan las órdenes de Qin, que es el plan de "unión horizontal". Por lo tanto, Su Qin y Zhang Yi fueron llamados "estrategas". Wei Zheng usó esto para señalar que le había ofrecido un consejo a Li Mi. Un erudito, en tiempos de agitación, pudo "escribir" resueltamente y unirse al ejército para "ayudar en las dificultades del mundo" y participar en la "carrera" en las Llanuras Centrales, lo que demuestra su mente amplia y su misión de prosperar el mundo. . "Incapaz de lograr el éxito mediante un plan vertical y horizontal" revela eufemísticamente los problemas del poeta por tener los talentos de Su Qin y Zhang Yi pero no conocer al maestro de la dinastía Ming y la frase "todavía existe una ambición generosa" expresa su perseverancia y ambición; .

Las cuatro líneas de "El palo se usa para rendir homenaje al emperador y el caballo es expulsado por la puerta. Por favor, ata la borla a Vietnam del Sur y ve a Dongfan con Shi", que Describe principalmente la majestuosa apariencia del poeta ofreciéndose como voluntario para salir de Tongguan para apaciguar a Shandong, y expresa la importancia de la misión que ha emprendido. La frase "política de palo" revela su decisión y no vacilación cuando desertó a Li Yuan; la frase "conducir caballos" también transmite su actitud heroica, ágil y urgente cuando fue enviado a apaciguar a Shandong.

Dos frases como "pedir una borla" utilizan la historia de Han Zhongjun y Li Shiqi para comparar su viaje a Shandong, indicando la naturaleza extraordinaria de la misión que está emprendiendo. La frase "pidiendo una borla": se refiere al ejército al final de la dinastía Han. Durante la dinastía Han Occidental, Zhongjun se pidió apaciguar a Vietnam del Sur. Le expresó al emperador Wu de la dinastía Han: "Estoy dispuesto a aceptar la borla larga y ataré al rey de Vietnam del Sur al palacio". que el rey de Vietnam del Sur puede ser atado con solo una cuerda. Más tarde, finalmente convenció al rey de Vietnam del Sur para que se rindiera a la dinastía Han. Frase "Ping Shi": Li Shi es una metáfora de sí mismo.

A principios de la dinastía Han Occidental, Li Shiqi pidió al emperador Gaozu de la dinastía Han órdenes de rendirse al rey Tian Guang de Dongfan. Los dos verbos "atar" y "下" son ligeros y animados, expresando vívidamente su gran ambición de estabilizar el país, implicando que la fundación de la dinastía Tang tuvo lugar aquí, lo que muestra la destacada previsión política del poeta.

"Yuyun Zhi Gaoxiu, rondando las llanuras.

Las cuatro frases "Pájaros fríos que lloran en los árboles centenarios y los cuervos de los simios nocturnos en las montañas vacías" expresan las dificultades y peligros imaginarios del viaje después de salir de la aduana. Las dos frases "Yu Yu" y otras dos frases describen. El hecho de que los caminos de montaña son sinuosos y accidentados, por lo que las llanuras desaparecen y aparecen a veces. Va y viene, reflejando los altibajos del humor del protagonista lírico debido a la ardua tarea. Dos líneas como "bosque antiguo" exageran el. la desolación y la tristeza del viaje desde una perspectiva auditiva; los gritos lúgubres de los pájaros fríos en el bosque antiguo y el duelo de los simios en la noche en las montañas forman una composición completa. Una imagen desolada de montañas profundas y bosques antiguos implica también la soledad de. El poeta después de despedirse del Señor de la dinastía Tang. Aquí, el poeta integra las emociones complejas en la vívida descripción del paisaje del viaje, logrando una mezcla de concepción artística y escena, insinuando vívidamente la dificultad de completar la misión. El humor pesado del poeta.

"No sólo duele los ojos a miles de kilómetros de distancia, sino que también asusta el alma". ¿No tienes miedo de las dificultades y los peligros? Las cuatro frases "aprecian profundamente la bondad de los eruditos del país" no sólo esperan con ansias la perspectiva de abandonar el país, sino que también revelan los sentimientos más sinceros. Las dos frases "ambas duelen" no sólo expresan la nostalgia por la patria sino que también contienen. la tarea especial y ardua y la incertidumbre de la fortuna personal Lastimarse los ojos a mil kilómetros de distancia significa sentirse triste cuando uno mira a lo lejos "Las canciones de Chu: Llamando al alma": "Los ojos están a miles de kilómetros de distancia y. el corazón de la primavera está herido y el alma regresa para llorar por el sur del río Yangtze". Nueve almas muertas: "El dolor por Ying" de Qu Yuan tiene "Una noche para el alma". El poema "Nueve fallecieron". Nueve fallecieron, lo que expresa la falta de concentración del espíritu. "Gone" se usa como "zhe". La autopregunta y la respuesta en las dos frases de "¿no?" muestran la magnanimidad de la mente del poeta. "¿No tendrás miedo?" significa Tener miedo, al igual que no ocultar los propios sentimientos, no solo no daña la imagen alta del protagonista, sino que también aumenta la tridimensionalidad y plenitud del carácter del personaje, y también resalta la inocencia de su espíritu y recompensando la bondad del Señor

Las últimas cuatro frases son "Ji Bu Wu Er Nuo, Hou Ying Zhong Yan. "La vida es una cuestión de moral, ¿quién puede comentar sobre la fama?" es una expresión directa de su corazón, expresando el pensamiento del poeta de dar importancia a la integridad en lugar de buscar la fama: un hombre de las dinastías Chu y Han, él. Era famoso por sus firmes promesas. A veces hay un dicho: "No es tan bueno como conseguir cien gatos de oro". Proverbio "Consigue a Ji Bu Yi Nuo: Promesa, promesa: un nativo de Wei durante. Durante el período de los Reinos Combatientes, su familia era pobre.

Cuando era mayor, comenzó a trabajar como empleado de prisión en Daliang (ahora ciudad de Kaifeng, provincia de Henan). Cuando Lord Xinling rescató a Zhao, llegó Hou Wei. Se le ocurrió un plan sorprendente para ayudarlo, pero como era demasiado mayor para acompañarlo, prometió suicidarse a cambio. Más tarde, cumplió su promesa en "Yi Qi: Amistad", "Nueva canción de Yutai: Nieve en el". Montaña": " Un hombre se preocupa por su espíritu, ¡para qué usar dinero y un cuchillo! "Aquí, el poeta se compara con Ji Bu y Hou Ying, expresando su determinación de estar a la altura de su misión desde que pidió trabajo. "Es el espíritu de la vida, pero quién puede comentar sobre la fama", refleja claramente la perspectiva de Wei Zheng. sobre la vida.

Las características artísticas notables de este poema son su majestuoso impulso y su amplia concepción artística. El poeta es bueno para captar las majestuosas maravillas del proceso histórico, con pinceladas ásperas, barrió la hermosa poética. Estilo de las dinastías Han, Wei y las Seis Dinastías, y muestra con éxito el mundo emocional del poeta que está ansioso por lograr logros. El propio Wei Zheng abogó más tarde por un estilo elegante que combinaba el Qingqi de la Dinastía del Sur con el temperamento del Reino del Norte. En la dinastía Sui, por un lado, tiene un lenguaje simple, expresa el corazón directamente y es apasionado, lo cual es diferente del estilo de poesía de mente abierta de las dinastías del sur. El estilo de poesía de Heshuo en sus poemas es diferente. Entonces "Tang Shi Bie Cai" comentó que su "qi es antiguo y ha cambiado con respecto al estilo esbelto anterior, y el estilo de la próspera dinastía Tang se originó a partir de esto". ”