Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Texto completo y traducción de "El Primer Ministro de Shu" (Du Fu)

Texto completo y traducción de "El Primer Ministro de Shu" (Du Fu)

Autor o fuente: Du Fu El texto original del texto antiguo "El Primer Ministro de Shu": ¿Dónde puedo encontrar el salón ancestral del Primer Ministro? Hay muchos cipreses en las afueras de la ciudad de Jinguan. La hierba verde refleja el color primaveral en los escalones y el oropéndola suena bien en el cielo a través de las hojas. Tres visitas perturbaron con frecuencia los planes del mundo y dos dinastías abrieron los corazones de los veteranos. Murió antes de abandonar el ejército, lo que hizo que el héroe rompiera a llorar. El texto moderno completo de "El Primer Ministro de Shu" está traducido: ¿Dónde encontrar el salón ancestral de Wuhou Zhuge Liang? En el lugar con densos cipreses en las afueras de Chengdu. La hierba verde refleja el color natural de la primavera en los escalones, y los oropéndolas de los árboles cantan con gracia entre sí a través de las ramas. El Primer Señor de la Determinación del Mundo visitó la cabaña con techo de paja tres veces y ayudó en la fundación de las dos dinastías y se mostró lleno de lealtad. Es una pena que muriera de una enfermedad en el ejército antes de derrotar a la dinastía Wei. ¡Esto hizo que los héroes de todas las edades se echaran a llorar! Comentario: Este es un poema épico. El autor visitó el templo de Wuhou para elogiar al primer ministro por ayudar a las dos dinastías, pero fue una lástima que muriera antes de lograr su victoria. No sólo existe el concepto ortodoxo de respetar a Shu, sino también la emoción de estar en una situación difícil. ?La primera mitad del poema describe el paisaje del salón ancestral. El primer verso pregunta y responde, escribiendo sobre la ubicación del salón ancestral. Los versos "La hierba está en primavera" y "Los pájaros cantan en el cielo" describen la desolación del salón ancestral, y las palabras expresan sentimientos de aprecio por las cosas y las personas. La segunda mitad del poema trata sobre el carácter del Primer Ministro. La copla del cuello describe su gran talento y amplia estrategia ("El Plan del Mundo") y su lealtad al servicio del país ("El corazón de un veterano"). El último pareado lamenta el hecho de que murió antes de que se cumplieran sus ambiciones, provocando gritos de elogio de héroes de miles de años y de aquellos cuyas carreras aún no han terminado. Notas [1] Primer Ministro de Shu: El primer ministro de Shu durante el período de los Tres Reinos, en referencia a Zhuge Liang. [2] Jinguancheng: ahora capital de la provincia de Sichuan. [3]Auto: vacío. [4] Tres visitas: se refiere a las tres visitas de Liu Bei a la cabaña con techo de paja. [5] Dos dinastías: Liu Bei, Liu Chan y su hijo dos dinastías. [6] Kaiji: Se refiere a ayudar a Liu Bei a fundar el país y a Liu Chan a ascender al trono.