Día de la Mujer, poemas antiguos y bendiciones
1, texto original:
La hierba es verde como un bess y las hojas de morera en Qin son verdes. Los días en que extrañas tu ciudad natal, yo te extraño y me siento triste hace mucho tiempo. Brisa primaveral, ni siquiera te conozco, ¿por qué me siento triste cuando sopla Luo Zhang?
Explicación:
La hierba en Yan es tan verde como Bess, y las moreras en Qin son verdes. Cuando extrañas tu hogar y esperas con ansias tu regreso, hace mucho que te extrañan y te cuidan. Brisa primaveral, tú y yo somos extraños. ¿Por qué me preocupaste al entrar en mi cuenta?
Apreciación:
En términos generales, las oraciones en los poemas comienzan con lo que ves frente a ti, pero estas dos oraciones se deben al paisaje primaveral de Yan y Qin que están muy separados. . Y parece bastante único. "La hierba cuando vas al norte es tan azul como el jade", lo que se cree que es por suspenso sobre las mujeres; "las moras aquí están todas dobladas en ramas de seda verde" es lo que el maestro vio con sus propios ojos. Lógicamente hablando, parece un poco incómodo poner la vista lejana invisible y el plano cercano en la misma imagen, y ambos están escritos desde la perspectiva de pensar en las mujeres, pero es factible desde la perspectiva de "escribir sentimientos".
El valor de la heroína de este poema radica en el hecho de que sus sentimientos son más profundos después de la separación, las huellas son escasas pero su corazón permanece inquebrantable. Las dos últimas líneas del poema son: "Brisa primaveral, ya que no me atrevo a conocerte, ¿por qué separas las cortinas de seda al lado de mi cama?" El poeta capturó las actividades psicológicas de la ropa privada cuando la brisa primaveral soplaba en el tocador. , mostrando sus sentimientos hacia El noble sentimiento de ser leal a tu amado.
2. Texto original:
Las manos de Wu Ying estaban llenas de lágrimas. Escuchó que el marido de la vecina había regresado. Dentro de un día, el rojo del sur se moverá hacia el norte, y ahora los gansos salvajes vuelan hacia el sur. A medida que pasa la primavera y llega el otoño, todavía hay mal de amores, pero a medida que pasa el otoño y llega la primavera, hay menos información. Nadie puede cerrar la puerta y el sonido del yunque no nos dice nada.
Explicación:
Sostuve un puñado de yuyo y lloré solo. Ya casi anochecía y el sol se estaba poniendo. Escuché que el marido de mi vecina había regresado. El día que mi esposo y yo rompimos el año pasado, los gansos cisne del sur volaron hacia el norte, y ahora los gansos cisne del norte vuelan hacia el sur. A medida que pasa la primavera y llega el otoño, el paisaje cambia, pero el sentimiento de mal de amor permanece. Pasó el otoño y llegó la primavera, el tiempo pasó volando, pero todavía no había noticias de mi marido.
Cerré bien la puerta yo solo y nadie pasó por allí en todo el día. En esta noche silenciosa, no sé de dónde vino el sonido de la ropa rompiéndose. El monótono y largo sonido de un yunque atravesó mis cortinas y llegó hasta la cama.
Apreciación:
Finalmente, todo el poema termina con "el yunque suena y la puerta se cierra", llevando todo el poema a un clímax, haciendo que la gente se sienta desolada y sola. No hay una sola palabra "resentimiento" en todo el poema, pero la gente siente "resentimiento" en todas partes. No es necesario decir "resentimiento", el resentimiento es evidente.