¿Cómo se pronuncia "Meng" en "El Libro de los Cantares·Meng"?
"Meng" se pronuncia como [méng], [máng].
Fuente: "Guo Feng·Wei Feng·Meng" es un poema del "Libro de las Canciones", la primera colección de poesía de la antigua China.
Extractos del texto original: Chi Chi, un gángster, abraza telas y comercia con seda. Los bandidos vienen a comerciar con seda y, cuando vienen, vienen a conspirar contra mí. Envía al hijo a Sheqi y ve a Dunqiu. El bandido es culpa mía y soy una casamentera sin escrúpulos. El general no se enojará y llegará el otoño.
Traducción: Un campesino sencillo y honesto, que lleva tela en brazos a cambio de seda. De hecho, no se trata realmente de cambiar de seda, sino de encontrar una oportunidad para hablar sobre el matrimonio. Envié a Lang al oeste de Qishui y me enamoré de él cuando llegué a Dunqiu. No es que no quiera perderme la cita, no eres casamentera y es de mala educación. No pierdas los estribos. Autumn está aquí para casarse contigo.
Información ampliada
"Wei Feng·Meng" es una antigua balada popular. En boca de una mujer, ella relata con franqueza su experiencia de cambios amorosos y una experiencia profunda. marco de amor. La vívida representación del pergamino también dejó información valiosa sobre las costumbres y sentimientos de la época para las generaciones futuras.
Se trata de un breve poema narrativo mezclado con lirismo, que expresa una historia de amor de forma real y natural. La mujer del poema es profundamente afectuosa, ama magnánima y apasionadamente. Incluso el resentimiento después del matrimonio es un reflejo de una intención profunda. Zhenzhen tiene una imagen clara de ser considerado, trabajador, inteligente, valiente, sencillo y comprensivo.
Antes de casarse, con su amor apasionado por Meng, rompió valientemente los grilletes de la etiqueta y vivió resueltamente con Meng. Esto era algo raro en ese momento. Es lógico que la vida después del matrimonio sea armoniosa y hermosa. Pero contrariamente a lo esperado, los gánsteres la utilizaron como una bestia, e incluso la golpearon y la abandonaron.
La razón es que las mujeres no tenían ningún estatus en la sociedad ni en la familia en aquella época, sino que eran sólo apéndices de sus maridos. Este tipo de desigualdad política y económica determina la desigualdad entre hombres y mujeres en las relaciones matrimoniales, lo que permite a los gánsteres jugar y abusar de las mujeres como quieran sin ser sancionados, y tienen derecho a abandonar a sus esposas y rescindir sus compromisos. Las cuatro palabras "comenzando con el caos y terminando con el abandono" pueden resumir el comportamiento criminal de los gánsteres hacia las mujeres.
Así, aunque rompió con valentía las cadenas del feudalismo, su destino finalmente acabó siendo el mismo que el de aquellas mujeres que se resignaron a las órdenes de sus padres y a las palabras de las casamenteras. llegó al mismo destino. "La pereza de los eruditos todavía se puede decir; ¡la pereza de las mujeres no se puede decir!" El poeta se quejaba airadamente de la injusticia de esta sociedad, lo que profundizó el significado ideológico de este poema.
Se puede decir que la trágica experiencia de la heroína del poema es el epítome del destino de miles de mujeres oprimidas y perjudicadas en la sociedad de clases, por lo que puede ganarse los elogios de las generaciones futuras de lectores.