Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del poema de amor de Whitman "Elegía"

Apreciación del poema de amor de Whitman "Elegía"

Apreciación de los poemas de amor de la "Elegía" de Whitman

Whitman (EE.UU.)

¡Amor! ¡amar! ¡amar!

La ola de atrás acaricia íntimamente a la ola de frente,

Hay otra ola detrás, abrazándose e impactando, una ola envolviendo fuertemente a la otra.

¡Pero mi amor no me está acariciando, no me está acariciando!

La luna tardía cuelga baja en el horizonte,

Tropezando, - ah, creo que es amor.

Una carga pesada, una carga pesada de amor.

Ah, el océano también está besando locamente la tierra, lleno de amor, lleno de amor.

¡Ah, la noche clara! No vi a mi amante en las olas.

¿Volar?

¿Qué es esa pequeña sombra entre las olas blancas?

¡Habla alto! ¡Dilo en voz alta! ¡Dilo en voz alta!

¡Te llamo, mi amor!

Grito a las olas,

Sabrás quién está aquí, aquí,

¡Sabrás quién soy yo, tú, esposa mía!

Tu luna baja,

¿Qué son los puntitos negros en tu lámpara amarilla?

¡Ah, esa es su sombra, esa es la sombra de mi amante!

Ay, Luna, no la retengas más, para que no pueda volver a mí.

¡Tierra! ¡tierra! ¡tierra!

No importa a dónde vaya, ah, siempre pienso que puedes.

Devuélveme mi amor si quieres,

Porque no importa a dónde vaya, mira, Siento que estoy realmente aturdido.

Vi mi amor.

¡Oh estrellas en tu cielo!

Tal vez la persona que tanto me desea también esté resucitando contigo, resucitando juntos.

¡Ah, tu voz, tu voz temblorosa!

¡Canta más claramente en el ambiente!

¡Deja que tu voz se adentre en lo más profundo de la tierra y penetre en el bosque!

¡La persona que anhelo seguramente te escuchará en alguna parte!

Alza tu voz,

Esta canción de noche solitaria,

Esta canción triste y solitaria de amor y muerte,

Cantando bajo el tenue luna menguante,

¡Ah, esa canción bajo la luna menguante que casi se hunde en el mar!

¡Oh canción de indulgencia y desesperación!

¡Pero sé más amable y baja la voz!

Déjame susurrar,

Detente, océano ruidoso,

Porque me parece escuchar a mi amante prometiéndome algún lugar,

Así que un poco, tengo que escuchar en silencio, en silencio,

pero no completamente en silencio, porque entonces ella podría no

venir a mí de inmediato.

¡Ven aquí, cariño!

¡Estoy aquí, aquí!

Te llamo con este tono continuo,

Hago este suave llamado por ti, querida,

Esto es para ti.

No te dejes llevar otra vez a otros lugares,

Ese es el rugido del viento del mar, esa no es mi voz.

Ese es el agitarse, agitarse de las olas,

Esa es la sombra de las hojas.

¡Ah, oscuridad, todo es en vano!

Ay, qué doloroso y triste estoy.

¡Ah, el halo amarillo de la luna en el cielo cuelga bajo sobre el mar!

¡Ah, el reflejo turbio en el mar!

¡Ah, la voz que canta, oh, el corazón que late!

Canto en vano, canto en vano toda la noche.

¡Ah, se acabó! ¡Ah, feliz vida! ¡Ah, el canto de la felicidad!

En el ambiente, en el bosque, en el campo,

¡Ya amo! ¡Me encantó! ¡Me encantó! ¡Me encantó! ¡Me encantó!

¡Pero mi amante ya no está conmigo!

¡Ya no podemos vivir juntos!

(Traducido por Chu Tunan)

Este poema está seleccionado de "Desde la cuna que se balancea para siempre" en Hojas de hierba (1859, 34 estrofas, ***182 líneas) , el título se agrega más tarde. Así como "La canción del petrel" de Gorky es una canción cantada por el pájaro en su "Melodía de la primavera", la "Elegía" de Whitman es una canción cantada por el pájaro en su cuna eternamente meciéndose. El poema "La cuna" se publicó en la tercera edición de Hojas de hierba. Lo había recitado antes en casa de un amigo, donde me explicaron que trataba de un ruiseñor y "basado en hechos reales". "Pero cuál es exactamente el incidente, el poeta es reservado y los críticos siempre adivinan en vano. Algunos críticos afirman que el poeta tomó la sensación de escuchar el duelo de un pájaro viudo en su infancia como una oportunidad para la germinación de su poesía. espíritu, conectándose así con Generalmente se cree que el mayor logro artístico de "La Cuna" radica en su musicalidad, y el propio poeta dijo que se inspiró en la ópera italiana. Se puede decir que es otro desarrollo de la inspiración de Whitman. poesía." (Li: Prefacio de traducción) De hecho, "La Cuna" es autobiográfica. El niño que se levantaba de la cama en mitad de la noche y vagaba solo por el desierto y los campos era el propio poeta. En su ciudad natal de Long Island (también conocida como "Pamennock" en el poema, esta es una palabra india), llegaron dos sinsontes distantes. La hembra tiene cuatro huevos y el macho canta sobre su ciudad natal y su amor. De repente, la hembra desapareció, probablemente muerta, por lo que el macho llamó a su amante y cantó una solitaria "canción elegía". El poeta es un niño descalzo que se esconde en la noche oscura, escucha a escondidas este lamento y lo recuerda con firmeza. Esta canción de fantasmas permite a los niños despertar, madurar, saber por qué nacieron y así pasar a la edad adulta. Sintió mil ecos temblorosos cobrar vida en su vida. Aunque el mar susurra “muere, muere, muere, muere”, no es como el pájaro cantor, ni como el corazón de niño emocionado del poeta. El poeta nunca olvidará ese lamento y escribe el lamento del pájaro en la cuna de la retrospectiva.

"Elegía" tiene un total de 17 estrofas, lo que la diferencia del resto de poemas del poeta. Las estrofas de esos poemas son largas, pero las estrofas de las elegías no superan los seis versos. Estos 17 versos se componen de 2 líneas con 6 oraciones, 3 líneas con 2 oraciones, 4 líneas con 6 oraciones, 5 líneas con 2 oraciones y 6 líneas con 1 oración. Esto muestra lo cortos que son los versos. Las estrofas cortas expresan la tristeza y brevedad del canto. La canción está llena de signos de exclamación "!" e interjecciones "ah", "yo" y "ba", con muchas palabras superpuestas: "¡Caricia! ¡Amor! ¡Dilo! ¡Dilo fuerte! ¡Dilo fuerte!" "¡Tierra! ¡Tierra! ¡Tierra! "¡Amado! ¡Amado!" para expresar la nostalgia del cantante.

Desde todo el poema "Cradle" hasta el interior de "Li Sao", se utiliza el mismo trasfondo emocional y la misma situación para resaltar la tristeza del pájaro: la luna menguante cuelga baja en el cielo, esparciendo amarillo la luz; las olas empujan y golpean la costa; las estrellas en el cielo titilan; la rugiente brisa del mar; El Centro de Poetas escribió este lamento: Canta alto y sumérgete en las olas; se canta con voz temblorosa, pero con el corazón palpitante. Este lamento es una canción de una noche solitaria, una canción solitaria de amor y muerte, una canción de indulgencia y desesperación, un grito de "persistencia", "dolor y tristeza" y "inutilidad". De este trasfondo y de la revelación del canto nocturno, emergen la desesperación desgarradora y el grito de sollozo de sangre del pájaro macho.

Como poema lírico, destaca el sonido de los pájaros: llama al amante perdido, a veces "gritando", a veces "susurrando", a veces "dulce", a veces "temblando" y le pide todo lo que le pide; Puede ver y tocar si ha visto a su amante. Sin embargo, esas "noche clara", "luna menguante", "olas", "tierra", "estrellas" y "oscuridad" no respondieron. Esta forma de convocar a objetos inexistentes y a la naturaleza silenciosa proviene claramente de la poesía popular.

El poeta también escribió sobre fantasías desesperadas y esperanzas imposibles, que despertaban la simpatía de la gente.

El pájaro macho consideraba la pequeña sombra en las olas blancas como su amante; consideraba el pequeño punto negro en la tenue luz de la luna como la sombra de su amante cuando miraba a la tierra, sus ojos estaban nublados por las lágrimas, pero parecía; haber visto realmente a su amante; parecía haber visto a su amante. Escuché la respuesta de mi amante en el ruidoso océano. De la fantasía a la realidad: la naturaleza sigue siendo la misma, pero no logró encontrar a la persona que buscaba en ambos lugares, y sólo pudo terminar su tragedia en la desesperación.

Tras la elegía, el poeta expresó su profundo significado y anhelo en versos melancólicos:

El canto calla,

Todo continúa, las estrellas Brillando,

La brisa del mar sopla, sopla, el eco de esta canción,

El mar sigue haciendo sonidos tristes y enojados.

……

El niño ausente, las olas lavaban sus pies descalzos, la brisa del mar le agitaba el pelo,

……

El significado de esta canción, este tipo de oído y alma, todo se condensa rápidamente,

Lágrimas extrañas corrieron por mis mejillas,

¿Eres un pájaro o un fantasma? (El alma del niño está hablando,)

¿De verdad le estás cantando a tu amante? ¿O realmente me estás cantando?

...

Ah, cantante solitaria: cantas sola, pero me haces sentir que eres yo, “tú eres”.

Yo "——El pájaro macho es un poeta. Whitman fue un maestro rural en su juventud hasta que quedó paralizado a la edad de 54 años. Para mantener la libertad espiritual y la "pureza" física, ella nunca se casó. Porque él sí. No tuvo un amante al que se le cayeron cuatro huevos, pero se ganó la admiración muchas veces, y finalmente fracasó en el amor y la búsqueda de la señora Gilcrease, una mujer a la que llamó "la más bella y noble del mundo". es un poeta que ha perdido la experiencia del amor y es incompatible con la sociedad de clase alta. El poeta se sintió "solo", por lo que escribió su soledad en el pájaro, y el pájaro se convirtió en la encarnación del poeta. una persona del sexo opuesto, pero también puede ser sinónimo de libertad, amor, amistad y nobleza. La esperanza incumplida es como un pájaro hembra que no se puede encontrar. No hay nada más vívido que convertir la insatisfacción con la realidad en la desesperación de un pájaro.