Apreciación del poema de amor de Chaucer "La belleza no tiene corazón (Poema de las tres reencarnaciones)"
Chaucer (Reino Unido)
Tus ojos brillantes me fascinaron a primera vista;
Cómo ¿Podría soportar la magia embriagadora?
Mi corazón fue traspasado y fue extremadamente doloroso.
Por favor, consuélame con palabras amables, date prisa.
Antes de que la herida en mi corazón estallara,
Tus ojos brillantes me fascinaron a primera vista.
¿Cómo puedo permitirme esa visión asombrosa? ?
Tengo una fidelidad que quiero comprarte.
Porque tú eres mi reina, el desastre de mi vida;
No sabré cuán sincera soy hasta que muera.
Tus ojos brillantes me fascinaron a primera vista;
¿Cómo podría soportar la magia embriagadora?
Mi corazón fue traspasado Sí, extremadamente doloroso.
Pero la belleza ciega tu corazón,
Por compasión, tengo miedo de cómo lloro.
El orgullo suprime la piedad;
Moriré inocentemente, qué ingrata eres;
Que me escuches y dejes ver mi corazón;
Pero la belleza te ciega Corazón,
Por pena, por mucho que llore.
La artesanía celestial talla cuidadosamente para ti, sin detenerse en todo momento,
haciéndote tan hermosa,
disciplinando mi vida, pero tu corazón es igual de duro. como hierro.
Pero la belleza ciega tu corazón,
Por compasión, tengo miedo de cómo lloro.
El orgullo suprime la piedad;
Escapé sano y salvo de la prisión de Cupido,
No quiero sufrir más su pulido despiadado;
Simplemente siento que la libertad es valiosa y él es sin valor.
Puede que todavía esté regañando y obstruyendo de todas las formas posibles;
Pero no me importa. No sirve de nada hablar más.
Escapé sano y salvo de la prisión de Cupido,
No quiero volver a ser derrotado por su crueldad.
Cupido me tachó de su lista,
No me arrepiento. Si él elige, yo elegiré.
Romperé con él de una vez por todas.
Escapé sano y salvo de la prisión de Cupido,
No quiero sufrir más su pulido despiadado;
Simplemente siento que la libertad es valiosa y él es sin valor.
(Traducido por Zhong Fang)
Chaucer (alrededor de 1343-1400) fue un poeta británico. Cuando tenía 17 años fue capturado por el ejército en una expedición a Francia. Tras ser redimido, sirvió en la corte imperial. Viajó muchas veces al continente europeo y estuvo influenciado por el humanismo italiano. La obra representativa "Los cuentos de Canterbury" es el primer modelo de realismo en la historia de la literatura británica y creó la tradición del realismo en la literatura británica. Chaucer es conocido como el "padre de la poesía inglesa" porque mejoró el dialecto del centro de Londres al idioma literario inglés y sentó las bases del idioma literario inglés.
"Beautiful Loveless" es la obra maestra de poesía amorosa de Chaucer. Muestra las características de la poesía lírica renacentista. Qué bien utilizó la poesía lírica del Renacimiento la forma del estribillo. "Belleza sin piedad" de Chaucer también utiliza hábilmente la forma de "poema de tres ciclos" para expresar vívidamente la dolorosa y complicada ambivalencia de una persona enamorada.
Todo el poema se divide en tres partes, cada parte consta de tres estrofas y trece versos. La primera parte trata sobre el protagonista masculino y una hermosa mujer que se conocen por primera vez y se enamoran a primera vista. "Tus ojos brillantes me enamoraron a primera vista;/¿Cómo puedo permitirme esa magia encantadora?/Mi corazón fue traspasado y extremadamente doloroso. En la vida, los hombres y mujeres jóvenes se enamorarán a primera vista de vez en cuando". , pero si ambas partes tienen una buena impresión, es posible casarse. Si es sólo una ilusión, a menudo termina en tragedia. El héroe le ruega sinceramente a la belleza que acepte su amor y lealtad, pero ¿cómo lo expresa la belleza? En la segunda parte, la belleza despiadada respondió a los avances del protagonista masculino con "orgullo". Incluso si el protagonista masculino "derrama lágrimas" o incluso muere "inocentemente" a causa del mal de amor, la belleza sigue siendo "dura como el hierro" y no tiene piedad. La primera y segunda parte del poema describen vívidamente el dolor del protagonista por el desamor y la indiferencia de la belleza. La tercera parte describe vívidamente la mentalidad sutil y compleja del protagonista.
En la primera estrofa, el protagonista se hace el gracioso y se regocija por su "liberación": "He escapado sano y salvo de la jaula de Cupido, / ya no quiero ser torturado por él; / sólo siento que la libertad es preciosa, y no vale nada." Tú. ¡Qué relajante y de mente abierta es! El protagonista masculino, que todavía estaba sufriendo por un amor roto en ese momento, de repente dijo que el "dios del amor" no valía nada. ¿Ha visto realmente a través del mundo de los mortales? ¿O es la llamada reacción de las "uvas amargas"? Basta mirar la segunda estrofa del poema y queda claro. "Puede que todavía charle y obstruya de todas las formas posibles, / pero no me importa. Hablar más es inútil". Un "tal vez" revela la verdadera mentalidad del protagonista. También fantasea con su "comportamiento decisivo" y su "tal vez". Déjate desanimar por el dios del amor, lo que simplemente muestra que en el fondo de su corazón, no ha dejado atrás el amor por completo, sino que solo usa la facilidad superficial para encubrir su dolor interior. Mire el tercer verso: "El Dios del Amor me ha eliminado de su lista. / No me arrepiento de nada. Él me alejó. / Él y yo romperemos, de una vez por todas. Sigue siendo un ambiente relajado". Y declaración generosa, pero El orden de "él elige" y "yo elijo" dice claramente a los lectores que la iniciativa de "elegir" o "no elegir" no está en manos del protagonista. Por tanto, se puede decir que "él eligió" por iniciativa y "yo escogí" por la impotencia del protagonista.
Debido a cambios de contenido, las tres partes del poema tienen diferentes estilos de expresión. La primera y segunda parte expresan principalmente el dolor del protagonista por el amor y la crueldad de la belleza. El poema es profundo y triste. En la tercera parte, el estilo cambia repentinamente. El poeta utiliza hábilmente frases relajadas y humorísticas para expresar el fenómeno anormal del dolor psicológico del protagonista que llega al extremo, lo que demuestra las extraordinarias habilidades artísticas del poeta.