Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Una historia idiomática sin un centavo

Una historia idiomática sin un centavo

No tener un céntimo, ni siquiera un pelo, es una metáfora de ser muy tacaño y egoísta. Según "Mencius: Doing Your Heart": "Yang Zi me lo quitó, arrancándose un cabello y beneficiando al mundo, pero sin usarlo". Volumen 1 de "Yan Danzi": "Jing Ke dijo: 'Si tienes un ambición despreciable, a menudo dices que lo harás, pero no te importa; tienes diferencias emocionales y no tienes dinero". Más tarde, "sin dinero" se usó para describir la tacañería extrema. "Respuesta a Chen Ji Shuchang" escrita por Su Shi de la dinastía Song: "Hay un proverbio rural sobre las pinzas con huecos en las nubes". Nota: "Las pinzas con huecos en las nubes no pueden sacar nada". "Water Margin": "Dong Chao regañó: 'Ustedes, los ricos, a menudo no tienen nada. ¡Pero hoy abren los ojos y reciben represalias rápidamente! '" "

Historia idiomática

1 En En la antigüedad, todos lo llamaban tío Liu. Debido a que explotaba a los pobres todo el día, se enfermó y casi se desmayó. Tres días después, se despertó levemente y vio que la habitación estaba llena de familiares y amigos fallecidos, y quiso hacerlo. Expresa algo. Tío Liu, ¿hay dos parientes que aún no conoces? "Él sacudió la cabeza. El segundo sobrino preguntó: "¿Hay dinero donde lo pusiste? "O su esposa entendió. Cuando vio dos mechas ardiendo al mismo tiempo, eligió una. En ese momento, el tío Liu exhaló un suspiro de alivio. De repente, el moribundo tío Liu lloró y se inclinó cerca de la oreja de su esposa, pensando. Habla con ella. Él dijo: "Después de mi muerte, puedo entregar las dos notas adhesivas que dejé a mis familiares que vienen a expresar sus condolencias. "Después de que muera, no me metas en un ataúd, simplemente cava un hoyo y entiérrame". "Después de mi muerte, no pidas a los monjes que canten sutras". Puedo cantarme a mí mismo en la tumba. "Cuando muera, quítame la piel y véndela a un curtidor; arráncame el pelo y véndelo a un fabricante de cepillos". No pierdas un cabello..." "Nada" significa que no puedo soportar arrancarme un cabello y perderlo. Esto es extremadamente egoísta. Después de que el mono murió, conocí al Rey del Infierno y le pedí un humano. cuerpo Wang Yue dijo: "Ya que (1) quiero ser un hombre, debe arrancarse todo el cabello. "Sólo pídele a Yaksha que saque (2). Si el grupo (3) saca uno, el mono será invencible (4) y gritará de dolor. El rey del infierno se rió. "Mírate, ni siquiera puedes arrancarse un pelo. ¿Cómo ser un ser humano? "?" (Seleccionado de "Laughing Forest") Traducción: Un mono vio la muerte del Rey del Infierno y pidió reencarnarse. El rey Yan dijo: "Ya que quieres ser un ser humano, debes arrancarte todo el pelo". Entonces (Wang Yan) le pidió a Yaksha que le arrancara el pelo al mono. Tan pronto como sacaron uno, el mono no pudo evitar gritar de dolor. El rey Yan sonrió y dijo: "Mírate, ni siquiera puedes arrancarte un cabello. ¿Cómo puedes convertirte en un hombre?" (1) Zi: Zi (2) no es solo pelo de mono (3); ) ) gana: sólo así se puede aguantar.