Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El texto original y la traducción de "Historias extrañas de un estudio chino" de Han Sheng

El texto original y la traducción de "Historias extrañas de un estudio chino" de Han Sheng

El texto original y la traducción de "Historias extrañas de un estudio chino"

Hay muchas obras literarias clásicas en los libros de texto chinos. En el proceso de estudiar los textos, debes leerlos. Detenidamente para mejorar su nivel de lectura, a continuación se muestra el texto original y la traducción de "Historias extrañas de un estudio chino" que recopilé y compilé. ¡Bienvenido a leerlo y consultarlo!

Texto original:

Han Sheng proviene de una familia distinguida[1]. hospitalario. La familia Xu del mismo pueblo bebía a menudo en su asiento. En el banquete [2], un sacerdote taoísta se acercó a la puerta para pedir limosna [3]. La familia invirtió dinero y mijo, pero no fueron aceptados; Los familiares están enojados y los ignoran. Han escuchó el sonido de ser golpeado y desollado durante mucho tiempo[4], preguntó al respecto y su familia confesó. Antes de que pudiera decir algo, el sacerdote taoísta entró inesperadamente. Han Zhaozhi se sentó. El sacerdote taoísta levantó las manos hacia el anfitrión y el invitado y se sentó. Después de investigar un poco, descubrimos que vivió por primera vez en un templo en ruinas en el este del pueblo. Han dijo: "Cuando viví en Hedong y vi [5], no escuché nada al respecto. Realmente me faltaba la cortesía del propietario [6]". Él respondió: "Los salvajes acaban de llegar [7] y No tengo amigos. Escuché que los laicos estaban despilfarrando [8]. Estoy profundamente dispuesto a pedir una bebida ". Han Ming levantó su vaso. Los sacerdotes taoístas pueden beber mucho. Xu vio que su ropa estaba sucia y rota, y no fue muy educado. Han Yihai lo conoció[10]. El taoísta bebió más de veinte tazas y luego se fue.

Desde entonces, los sacerdotes taoístas venían con frecuencia a cada banquete. Comían cuando veían algo para comer y bebían cuando veían algo para beber. Han también estaba un poco cansado de la frecuencia. Después de beber, Xu Chaozhi dijo: "Los sacerdotes taoístas han sido invitados durante mucho tiempo [11]. ¿No preferirías no ser el maestro?" El taoísta se rió y dijo: "Los taoístas y los laicos, etc., sólo tienen un pico". y orejas en sus hombros [12]." Xu Xu no pudo responder. . El sacerdote taoísta dijo: "Aunque los taoístas son personas sinceras, harán todo lo posible para ser recompensados ​​con un vaso de agua [13]". Después de beber, preguntó: "Seré bendecido con luz y favor la tarde siguiente [14]. ]." Al día siguiente, lo invité a ir conmigo. , se sospecha que no está configurado [15]. Mientras caminábamos, el sacerdote taoísta ya estaba esperando en el camino. Siguió hablando y caminó, y llegó a la puerta del templo. Al entrar, el patio es completamente nuevo, con pabellones y enredaderas de nubes[16]. Se sorprendió mucho y preguntó: "Ha pasado mucho tiempo desde que se construyó. ¿Cuándo se construyó?". El taoísta respondió: "Hace mucho que no se termina". Después de entrar en la habitación, los muebles eran magníficos. e incomparable en la familia aristocrática. Los dos estaban asombrados. Sentados, bebiendo y comiendo, son veintiocho muchachos astutos [17], vestidos con ropas de brocado y zapatos rojos. El vino y la comida son deliciosos y las preparaciones abundantes. Después de la cena, hay otro pequeño paso [18]. Los tesoros y frutos son tan numerosos que no se pueden nombrar. Están almacenados en vasijas de cristal y jade e iluminados por varios divanes. Tome un vaso de vidrio y mídalo alrededor de un pie. El taoísta dijo: "Llama a las hermanas de la familia Shi". Cuando el niño era pequeño, entraron dos bellezas. Uno es largo y esbelto, como un sauce débil[19]; ​​uno es bajo y tiene unos dientes de lo más infantiles; ambos son encantadores y encantadores[20]. Los sacerdotes taoístas incluso cantan canciones y beben vino[21]. Los jóvenes aplaudieron y cantaron, mientras los mayores cantaban en armonía y sus voces eran claras y finas. Ahora que el sacerdote taoísta le ha dado su título de emperador, le ha ordenado beber vino. El consultor preguntó a la belleza: "Hace mucho que no bailo. ¿Aún es posible?". Entonces un sirviente extendió su ropa debajo del banquete [23]. Barrió y la fragancia se esparció. Después de bailar, se apoyaron contra la pantalla. Los dos se sintieron relajados y felices[24], y no se dieron cuenta de que estaban borrachos.

El sacerdote taoísta también ignoró a los clientes. Levantó su vaso y se lo bebió todo. Se levantó y dijo a los invitados: "Lamento tomar una copa solo. Tomaré un. descansa y vuelve pronto." Luego se fue. Debajo de la pared de la habitación sur, hay una cama de nácar [25]. La mujer es Shi Jin, que ayuda al sacerdote taoísta a acostarse. El sacerdote taoísta arrastró al mayor a la cama y ordenó al menor que se arrastrara debajo de la cama y lo rascara [26]. Cuando los dos vieron esto, se sintieron bastante incómodos. Xu Nai gritó: "¡Los sacerdotes taoístas no deben ser groseros!" Fue a rascarlo [27]. El sacerdote taoísta se levantó y salió corriendo. Al ver a la niña todavía parada debajo de la cama, se emborrachó y la llevaron al sofá norte, abrazándola y recostándose abiertamente. Mirando la belleza en la cama, todavía duermo en el sofá bordado. Gu Han dijo: "¿Por qué eres tan ignorante?" Han Nai caminó directamente hacia el sofá del sur y quiso tener sexo con ella, pero la belleza se quedó dormida y se negó a darse la vuelta. Porque se abrazaron y durmieron juntos. Al amanecer, me desperté de beber y soñar y encontré algo frío y parecido al hielo en mis brazos. Cuando lo miré, abracé una piedra larga y me tumbé bajo los escalones verdes [28]. Miró a Xu con ansiedad, pero aún no se había despertado; vio una piedra sobre su almohada [29], durmiendo profundamente en el baño. Se levantaron [30] y se sorprendieron el uno del otro. Mirando a su alrededor, no hay nada más que un jardín de hierba estéril y una casa destrozada.

Notas:

[1] Familia aristocrática: una familia que se ha distinguido durante generaciones.

[2] Banquete: Reunir a los invitados para un banquete.

[3] Pedir limosna: recaudar dinero y limosna.

[4] El sonido de tocar: tocar la puerta. TOC Toc. Pelar, pelar y picotear, golpear.

[5] Qihe: Se dice que aquellos que han alcanzado el taoísmo viajan en grúas, por eso llaman respetuosamente a la taoísta Suzhi Qihe, que también se llama Xijia.

[6] Propietario: anfitrión.

[7] Salvaje: Nombre humilde de Taotu, que significa persona de las montañas.

[8] Budista Laico: Significa persona que adora el Tao y lo practica en casa. Es un término honorífico dado por personas religiosas a personas seculares. Extravagante: Extravagante y extravagante.

[9] Yan Jian: Arrogante, arrogante. Este es un manuscrito de veinticuatro volúmenes y la versión original se llama "Yan Jian".

[10] Haike Yuzhi: Trata a los sacerdotes taoístas como vagabundos. Haike, una persona que viaja por todo el mundo.

[11] Sacerdote taoísta: sacerdote taoísta de alto estatus. Un título respetuoso para los sacerdotes taoístas. [12] Dos hombros llevan un pico: Dos hombros llevan una boca. Significa comer y beber gratis, sin regalos ni recompensas.

[13] Un vaso de agua: una copa de agua y vino. El agua representa el sabor fino y astringente del vino.

[14]Xingciguang Chong: Espero que Congciguang te visite.

[15]No: no se puede organizar un banquete.

[16] Liange Yunman: Hay muchos pabellones conectados entre sí.

[17] Chico astuto: Un joven sirviente inteligente y considerado.

[18]Xiaojin: snacks; refrescos y frutas después del banquete.

[19] Como un sauce débil: Está basado en veinticuatro volúmenes de manuscritos, y la versión original se llama "Yixianliu".

[20] Meiman: significa lo mismo que “Miman”, que significa apariencia hermosa. "Liezi · Rey Mu de Zhou": "Jian, Zheng y Wei son los que están a cargo de la belleza. Deben aplicar fragancia, alisar sus cejas y colocarse horquillas y aretes... para lidiar con ellos. " [21] Youjiu: persuadir a la gente a beber.

[22] Xuanjue promueve 酹 (jiào): Levantar una copa e instar a los invitados a beber. Salud. [23]氍湹: tapete de fieltro, alfombra.

[24] El corazón está relajado y el espíritu vuela: la mente divaga y el espíritu no está vigilado.

[25] Cama de nácar (diàn store): una cama con incrustaciones de conchas. Estaño, término general para escamas decorativas como oro, plata y conchas.

[26] Rascar: rayar. Subir, rascar, rascar.

[27] Arañazo: prevenir.

[28] Qingjie: escalones de piedra azul.

[29] La Piedra de Yiqi: Está basada en veinticuatro volúmenes de manuscritos, y la versión original se llama "El Lado Derecho de Yiqi". Escalones junto al pozo de caca. Mierda, mierda.

[30] Patada hacia arriba: Patada a Xu hacia arriba.

Traducción:

Han Sheng era originario de una familia rica y era muy hospitalario. Había un hombre llamado Xu del mismo pueblo que venía a menudo a su casa a beber. Una vez, cuando Han Sheng estaba entreteniendo a los invitados, había un sacerdote taoísta parado en la puerta sosteniendo un cuenco de limosna. Los miembros de la familia pusieron dinero o arroz en el cuenco de limosna, pero el sacerdote taoísta se negó a aceptarlo y se negó a irse. Los familiares se alejaron de él enojados. Han Sheng escuchó al sacerdote taoísta tocar el cuenco de las limosnas durante mucho tiempo, por lo que le preguntó a su familia qué estaba pasando y la familia le explicó lo que acababa de suceder. Antes de terminar de hablar, el sacerdote taoísta Jing entró solo por la puerta. Han Sheng le pidió que tomara asiento. Levantó las manos para saludar al anfitrión y al invitado uno por uno y se sentó. Después de charlar un rato con él, descubrí que acababa de venir a vivir al templo en ruinas al este del pueblo. Han Sheng dijo: "¿Cuándo vino el sacerdote taoísta a vivir al templo taoísta en el este de la aldea? No escuché nada al respecto. Realmente no cumplí con mi cortesía como anfitrión", respondió el sacerdote taoísta. : "Soy un hombre de pueblo y acabo de llegar aquí". ¡Esta es una tierra preciosa con pocos amigos! ¡Escuché que eres muy generoso y hospitalario, y tengo muchas ganas de venir a pedir una bebida! "Han Sheng. Le pidió al sacerdote taoísta que levantara su vaso y bebiera. Los sacerdotes taoístas están muy borrachos. Cuando Xu vio que su túnica de monje estaba sucia y rota, y que se encontraba en un estado miserable, fue muy grosero con él. Han Sheng también consideraba a los sacerdotes taoístas como simples parásitos. El taoísta bebió más de 20 tazas antes de partir. A partir de entonces, el sacerdote taoísta siempre asistía a todos los banquetes, comía cuando había comida y bebía cuando había vino. Han Sheng también estaba un poco cansado de que viniera con demasiada frecuencia. Una vez, mientras estaba bebiendo, Xu dijo burlonamente: "El sacerdote taoísta es un invitado todos los días, ¿no quieres ser el anfitrión una vez?". El taoísta sonrió y dijo: "El taoísta es como tú, un laico, con dos hombros sosteniendo una boca. "Xu estaba tan avergonzado que no pudo responder correctamente. El sacerdote taoísta dijo: "Aunque digo esto, he sido sincero al agradecerle durante mucho tiempo. Haré todo lo posible para preparar unos vasos de agua y vino para expresar mi gratitud. Después de beber el vino, él también". preguntó: "Los veré a todos mañana al mediodía. Vengan a visitarme".

Al día siguiente, Han y Xu se invitaron a un banquete en el templo en ruinas. Ambos sospechaban que el sacerdote taoísta. No había preparado nada. Cuando se fueron, el sacerdote taoísta los estaba esperando en el camino. Los tres caminaban y hablaban, y sin saberlo habían llegado a la entrada del templo. Cuando entraron, vieron un nuevo patio con pabellones continuos. Los dos se sorprendieron mucho y dijeron: "Ha pasado mucho tiempo desde que estuve aquí. ¿Cuándo se construyó?". El sacerdote taoísta respondió: "Recién estaba terminado. Cuando entraron a la habitación, el mobiliario era aún mayor". Hermosa. Incluso la familia oficial no era tan grandiosa, los dos estaban asombrados. Tan pronto como me senté, vi que las personas que servían la comida y brindaban eran todos chicos adolescentes inteligentes y hermosos, que vestían vestidos de brocado y zapatos de satén escarlata. El vino, el cilantro y las verduras son riquísimos y riquísimos. Después de la cena se sirvieron algunas frutas y vino. Las frutas raras son indescriptibles y se colocan en un plato de cristal de jade, que es deslumbrante. La copa de cristal que se utiliza para servir vino tiene más de un pie de circunferencia. El sacerdote taoísta luego le ordenó al niño: "Llama a las hermanas de los cientos de familias". Poco después de que el niño se fuera, vio entrar a dos bellezas. Una era esbelta y alta, como un débil sauce llorón, la otra era un poco más baja. y más jóvenes; las dos chicas Muy guapas. El sacerdote taoísta les pidió que cantaran para fomentar la bebida. La más joven canta con la tablilla y la mayor toca la flauta para acompañarla. Su voz es muy suave y nítida.

Después de cantar, el sacerdote taoísta levantó la copa de vino e instó a que se sirviera el vino. Luego pidió a dos chicas que sirvieran vino para los invitados, las miró y preguntó: "Mi bella hace mucho que no baila, ¿todavía puede bailar?". Entonces varios sirvientes extendieron un trozo de fieltro frente a la mesa. Las dos bellezas bailaron una frente a la otra, con sus mangas largas volando y su rica fragancia extendiéndose por todas partes. Después de bailar, se quedó apoyado contra la pantalla. Xu y Han estaban tan fascinados que estaban borrachos sin saberlo. El sacerdote taoísta ya no prestó atención a los invitados, levantó su vaso y se lo bebió todo de un trago. Se levantó y dijo a los invitados: "Por favor, sírvanse beber. Volveré después de un breve descanso". , colocó una mesa debajo de la pared de la habitación sur. Sobre una cama de madera con incrustaciones de conchas, dos bellezas extendieron edredones de seda y ayudaron al sacerdote taoísta a dormir. El sacerdote taoísta acercó a la belleza mayor para compartir la almohada con él y le pidió a la belleza más joven que se parara junto a la cama y le hiciera cosquillas. Al ver esta situación, Xu y Han se sintieron muy ofendidos. Xu gritó: "¡Los sacerdotes taoístas no pueden ser tan groseros!" y quisieron irse a la cama para molestarlo. El sacerdote taoísta se levantó apresuradamente y se escapó. Cuando el hombre de apellido Xu vio a la joven belleza todavía parada frente a la cama, aprovechó su borrachera y la atrajo hacia la cama debajo de la pared norte, y se acostó abiertamente con la belleza en sus brazos. Luego miró a la belleza en la cama sur, que todavía estaba durmiendo. Miró a Han Sheng y dijo: "¿Por qué sigues tan pedante?" Entonces Han Sheng se subió a la cama sur y quiso acercarse a la belleza. pero la belleza ya estaba dormida. No se puede hacer retroceder. Abrazó a la belleza por detrás y se quedó dormido. Al amanecer me despierto del vino y de los sueños. Han Sheng sintió algo frío y un hombre de hielo en sus brazos. Cuando lo vio, descubrió que estaba tendido al pie de los escalones sosteniendo una piedra larga.

Rápidamente miré a Xu, pero Xu aún no estaba despierto. Dormía profundamente en el inodoro roto con la almohada sobre una piedra maloliente de la letrina. Le dio una patada y ambos se asustaron mucho. Mirando a su alrededor, sólo había un metro de césped y dos templos en ruinas.

Lectura ampliada: El texto original y traducción de "Li Yuesheng de Taixue" de Strange Stories from a Chinese Studio

Texto original:

Li Yuesheng de Taixue Fue el segundo hijo de Shengyu Weng. El hombre más rico guardaba oro en tinajas, que los lugareños llamaban "ocho tinajas". Cuando el anciano enfermó, llamó a su hijo para dividir el dinero: los ocho hermanos mayores y el segundo hermano menor. La luna da a luz al resentimiento. Weng dijo: "No tengo preferencia por el amor y el odio. Tengo un sótano escondido. Te lo daré cuando no haya mucha gente alrededor. No tengas prisa". Unos días después, Weng Yi murió. Una vez que termine la preocupación por Yuesheng, nadie la mirará y ella se lo contará en secreto junto a la cama. Weng dijo: "Todas las alegrías y tristezas de la vida están determinadas. Tienes la bendición de una esposa virtuosa, por lo que no es apropiado ayudarte con más dinero para aumentar tu culpa". Era el más virtuoso y tenía las virtudes de Huan y Meng, así que nube. Yuesheng Gu se sintió triste y dijo enojado: "Aún te quedan más de veinte años de problemas por pasar. Incluso si me das mil de oro, también te arreglarás la oreja. Si no llegas al final de la montaña". "Y el agua se agota, ¡no esperes darla! " El amigo filial de Yuesheng es leal y sincero. Es decir, no me atrevo a responder. Todavía espero que mi padre se recupere de la enfermedad, para poder decírselo cortésmente todos los días. No existe un gran hombre que busque a un muerto. Afortunadamente, mi hermano es un hermano virtuoso. No interfieras con los planes de ayuno y entierro de la escuela. Yuesheng es inocente y alegre, no le importa mucho el dinero, es hospitalario y bueno bebiendo, cocina y cocina arroz y arroz. Hace que su esposa trabaje tres o cuatro veces al día y no le presta mucha atención. a la producción de la familia. Los sinvergüenzas de la casa ven su cobardía y están dispuestos a aprovecharse de ellos. En los últimos años, la familia ha ido decayendo gradualmente. Cuando estés en apuros, el hermano Xiao Zhou te ayudará, para que no te metas en grandes problemas.

El hermano Wuhe murió de vejez y enfermedad, perdió toda la ayuda que pudo conseguir e incluso se quedó sin comida. Los préstamos se reembolsan en primavera y en otoño, y los campos a menudo se agotan. Si cortas acres para vivir, tu karma se reducirá. En los años siguientes, su esposa y su hijo mayor murieron uno tras otro, lo cual fue muy aburrido. Estaba buscando a Xu, la esposa de un comerciante de ovejas, y obtuve su pequeña entrepierna. Sin embargo, Xu era una persona de carácter fuerte y el sol era tan fuerte que lo tomé prestado, así que no me atreví a celebrar. con mis familiares y amigos. De repente, una noche soñé que mi padre decía: "Se puede decir que lo que estás pasando ahora está al final de tu cuerda. Te he prometido oro en el sótano, pero ahora es suficiente". ¿Es?" Él dijo: "Te lo daré mañana". Cuando te despiertes, será diferente, pero aún dices que lo es. La acumulación de pensamientos en la pobreza. Al día siguiente, excavaron la tierra y desenterraron una gran cantidad de oro. Sólo entonces se dieron cuenta de que "no hay mucha gente" y la mitad de ellos moriría.

Yishi dijo: "Cuando nací en la luna, me hice amigo de un mortero y un mortero, y era un hombre sencillo y sincero. Mis hermanos y yo nos hicimos amigos, y A menudo tuve alegría y tristeza. En los últimos años, las aldeas han estado separadas por más de diez millas, pero nunca nos hemos visto en la vejez y la muerte. Escuché que no me atrevía a preguntar sobre el sufrimiento de Yue Sheng. . De repente escuché que obtuve mucho dinero y no pude evitar sentirme inspirado por su muerte. Lo había escuchado todo antes, pero no me di cuenta de que era una profecía."

Traducción:

Li Yuesheng, un estudiante de la Universidad de Taipei, es el segundo hijo del anciano Li Shengyu. El viejo Li era muy rico y tenía tanto oro que lo guardaba en tinajas. Los aldeanos lo llamaban Li Baltan. En sus últimos años, cuando el viejo Li no podía permitirse el lujo de enfermarse, llamó a sus dos hijos y dividió el oro entre ellos. El hermano mayor recibe ocho décimos y el hermano menor dos décimos. Li Yuesheng estaba insatisfecho y se quejó de que su padre era demasiado parcial hacia su hermano. El anciano dijo: "No soy partidario de nadie, ni me gusta ni me disgusta nadie. Todavía hay oro en la casa. Tengo que esperar hasta que no haya mucha gente para dártelo. No te preocupes". ."

Unos días después, el anciano estaba gravemente enfermo. A Li Yuesheng le preocupaba que una vez que su padre falleciera, no sabría el paradero del oro escondido. Cuando no había nadie cerca, él preguntó en secreto el anciano que estaba junto a la cama. El anciano dijo: "Las alegrías y las tristezas de la vida de una persona están todas destinadas al destino. Ahora estás disfrutando de la bendición de una esposa virtuosa. No debería darte más oro, para no aumentar tus pecados". afuera. El apellido de la esposa de Li Yuesheng es Che, y ella es una persona muy virtuosa. Realmente tiene las virtudes de Huan Shaojun y Meng Guang, por eso el viejo Li dijo esto. Li Yuesheng suplicó, y el anciano dijo enojado: "Aún tienes veinte años de sufrimiento que soportar. Incluso si te doy mil taels de oro ahora, terminará pronto. No esperes obtener oro hasta que estés ¡Al final de tu cuerda! " Li Yuesheng tiene un carácter leal. Piedad filial, después de escuchar lo que dijo mi padre, no me atreví a preguntar de nuevo. Pronto, el anciano enfermó gravemente y murió. Afortunadamente, mi hermano mayor era un hombre amable y no le importaba el funeral.

Li Yuesheng es un hombre inocente que no envidia el dinero, también es muy hospitalario y sabe beber. Tiene que instar a su esposa a cocinar tres o cuatro veces al día, organizar banquetes y entretener a los invitados, pero no sabe cómo gestionar la familia y el negocio. Los sinvergüenzas del mismo pueblo a menudo lo intimidaban cuando veían su cobardía, por lo que el negocio familiar decayó gradualmente. Afortunadamente, cuando la vida era difícil, mi hermano me ayudó hasta cierto punto, por lo que no era muy pobre. Pronto, su hermano murió de vejez y enfermedad, y Li Yuesheng perdió su apoyo y, a menudo, se quedó sin comida. Pidieron dinero prestado en primavera y lo pagaron en otoño. Todos los alimentos cultivados en los campos se distribuyeron tan pronto como se pusieron en el campo. Tuvieron que vender la tierra para ganarse la vida, y el negocio familiar creció. más fuera de control. Unos años más tarde, su esposa y su hijo mayor murieron uno tras otro. Li Yuesheng estaba triste y aburrido, por lo que compró a la esposa de un vendedor de ovejas como esposa, con la esperanza de que tenerla mejoraría un poco su vida. El apellido de la nueva esposa era Xu, quien tenía un temperamento fuerte y lo intimidaba todos los días, hasta el punto de que Li Yuesheng no se atrevía a tener ninguna interacción con familiares y amigos, como bodas y funerales. Una noche, soñó que su padre le decía: "Tu situación actual está al final de la cuerda. Te prometí oro en el pasado, pero ahora puedo". Li Yuesheng preguntó: "¿Dónde está el oro?". El anciano dijo: "Te lo daré mañana". Después de despertarme, me sentí extraño y pensé que podría ser una fantasía que sucedió porque era extremadamente pobre. Al día siguiente, Li Yuesheng estaba cavando tierra para construir un muro y de repente desenterró una gran cantidad de oro. Sólo entonces me di cuenta de que el "época en la que no había mucha gente" que el anciano mencionó en el pasado significaba el momento en que casi la mitad de los miembros de la familia estaban muertos.

El texto original de Qin Sheng de Cuentos extraños de un estudio chino.

Laizhou Qin Sheng hizo vino medicinal por error, pero sabía venenoso. No podía soportar tirarlo. Entonces lo selló y lo dejó. Durante más de un año quise beber por la noche, pero no pude conseguir vino.

De repente recordé lo que había escondido, abrí el sello y lo olí, el aroma brotó, me picaron los intestinos y mi saliva fluyó imparable. Saqué una taza y estaba a punto de probarla, pero mi esposa se esforzó por persuadirme. Sheng se rió y dijo: "Es mejor beber rápido y morir que morir de sed". Cuando la taza estuvo vacía, sirvió la botella y volvió a servir. La esposa tapó la botella y el agua se desbordó por toda la casa. El hombre se acostó en el suelo y la vaca bebió de ella. Cuando era joven sufrió dolores abdominales y silencio, y murió en medio de la noche. El nombre de la esposa se utilizó para preparar el ataúd para el entierro. La noche siguiente, de repente entró una mujer hermosa. Medía menos de un metro de altura. Caminó hasta el lecho espiritual y le echó agua. De repente se despertó. Llamó a la puerta y le preguntó, diciendo: "Soy un hada zorro. Cuando mi esposo llegó a la casa de Chen, robó vino y murió de borrachera. Fue a rescatarlo y regresó. Pasó por la casa de Jun. Sintió pena. para el caballero y tenía la misma enfermedad que él, así que me hizo usar la medicina restante para revivirlo". Después de decir eso, desapareció. Soy amigo de Qiu Xingsu, un erudito tributo adicto a la bebida. Pasé la noche pensando en el vino, pero no pude venderlo. No pude soportarlo más, porque mis pensamientos fueron reemplazados por los celos. Si buscas ayuda de las mujeres, ellas se burlarán de ti. Qiu Gu es lo suficientemente fuerte como para progresar cocinando a fuego lento arroz fermentado. Cuando la olla está vacía, se desnuda y se acuesta. Al día siguiente, cuando se acabó el vino, envió a su sirviente a venderlo en su nombre. Dao conoció a su hermano menor Xiangchen y le preguntó por qué. Sospechaba que su cuñada no le compraría vino. El sirviente dijo: "La señora dijo: 'No hay mucho vinagre en la casa. Anoche se acabó la mitad. Me temo que si bebo otra vasija, me cortarán la raíz del vinagre'". Quien lo escuchó se rió. No sé si el vino es fuerte al principio, el veneno será dulce, pero ¿qué tal los celos? Esto también se puede transmitir.

Los pensamientos de Nie Xiaoqian después de leer "Historias extrañas de un estudio chino"

Las diez novelas más famosas de mi país, todas ellas maravillosas y han circulado durante cientos de años. Hermosos monstruos seducen tu alma: lee el ensayo "Historias extrañas de un estudio chino" "Nie Xiaoqian". He leído las primeras cuatro obras maestras. "The Romance of the Three Kingdoms" trata sobre la lucha de los Tres Reinos; "A Dream of Red Mansions" trata sobre los sentimientos de los niños; "Journey to the West" trata sobre cómo someter a los demonios; "Water Margin" trata sobre los héroes. Cada libro está lleno de la fuerte influencia del autor. La pluma y la tinta florecen con brillantez. Pero "Historias extrañas de un estudio chino" es diferente y tiene un interés único.

Cuando leí este libro por primera vez, me preguntaba por qué se llamaba "Historias extrañas de un estudio chino". Tan pronto como leí el prefacio, de repente me di cuenta de que "Liao Zhai" es el nombre de la librería del autor Pu Songling. "Zhi" significa descripción y "idiosincrásico" se refiere a historias extrañas. - Leyendo "Liao Zhai Zhi Yi" 》"Composición de reflejos de Nie Xiaoqian". "Historias extrañas de un estudio chino" tiene una amplia gama de contenidos. Utiliza zorros, monstruos, hadas y fantasmas para resumir las complejas relaciones en la sociedad feudal de esa época y expresar la perspectiva social y las costumbres de mi país en el siglo XVII. . Entre todas las "Historias extrañas de un estudio chino", me gusta especialmente "Nie Xiaoqian". El espíritu salvaje Nie Xiaoqian entra al templo donde se aloja el erudito Ning Caichen para seducirlo. Quién sabe, Ning Caichen es recto, no está tentado por fantasmas y no busca ganancias mal habidas, por lo que rechaza las cosas y propuestas de Nie Xiaoqian sin dudarlo. Aunque Ning Caichen era un erudito común y corriente que se apresuraba a realizar el examen, era un caballero poco común en el mundo, no una persona codiciosa y lujuriosa. En la era de corrupción y caos de esa época, personas tan rectas eran extremadamente raras, y mucho menos funcionarios con mangas limpias. Hoy en día abundan los funcionarios desinteresados ​​y honestos, pero los funcionarios corruptos no han desaparecido sin dejar rastro. Por lo tanto, para hacer nuestra patria más próspera, nosotros, la nueva generación, debemos supervisarnos y seguir lo que dijo Zengzi: "Me examino tres veces al día, ¿he sido infiel en mi conducta hacia los demás? ¿No he confiado en mis amigos en mis tratos? ¿No he transmitido el hábito?" "No aceptes sobornos de otros cuando seas mayor. Aunque sea sólo una pequeña posición, debemos ser "incorruptibles". El monstruo del artículo es extremadamente odioso. Utiliza a Nie Xiaoqian para atraer a otros y ayudarlo a practicar artes marciales. Este "matar con un cuchillo prestado" ha matado a muchos hombres inocentes. Los monstruos con personajes extraños son crueles y despiadados, y culpan a quienes fueron víctimas de estar obsesionados con el sexo y el dinero.

Esta historia me inspiró mucho. Me dijo un principio de vida: una persona no debe tener deseos, ambiciones y hábitos insaciables, y no debe ser ávido de belleza. Sea una persona desinteresada, honesta y recta.

;