Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Cómo se llama la canción en idioma Wu que se cantó durante la boda en el episodio del Templo Ganlu en El Romance de los Tres Reinos?

¿Cómo se llama la canción en idioma Wu que se cantó durante la boda en el episodio del Templo Ganlu en El Romance de los Tres Reinos?

El episodio durante la ceremonia de la boda se llama "Liu Bei reclutando un matrimonio" o "Templo Ganlu". La letra está extraída de "Canción de las cuatro de la medianoche". "Songs for the Four Seasons of Midnight" tiene setenta y cinco canciones, incluidas veinte canciones de primavera, veinte canciones de verano, dieciocho canciones de otoño y diecisiete canciones de invierno. CCTV seleccionó una canción de cada una de las cuatro canciones de primavera, verano, otoño e invierno. Esta es la primera canción con música y cantada en el suave dialecto de Wu Nong, que es muy interesante.

La letra es la siguiente: Spring Song: ¡Las flores en el bosque primaveral son tan hermosas! y los pájaros primaverales están tan tristes. La brisa primaveral vuelve a ser sentimental y hace florecer mi ropa. Canción de Verano: Ve al balcón por la mañana y duerme en el estanque de orquídeas por la noche. Recojo hibiscos junto a la luna y obtengo semillas de loto todas las noches. Canción de otoño: Mirando los árboles de tung, las flores de tung son tan lamentables. Que no haya escarcha ni nieve en el cielo y que los Wuzi vivan miles de años. Canción de invierno: El hielo profundo tiene un metro de espesor y la nieve cubre miles de kilómetros. Mi corazón es como pinos y cipreses, pero tu amor no es el mismo.