Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Una persona abre la ventana y escribe un modismo

Una persona abre la ventana y escribe un modismo

Una persona abre la ventana y escribe un modismo

Comer por dentro y por fuera

chī lǐ pá wài

[Explicación] Metáfora de recibiendo beneficios de este lado, pero trabajando en secreto para el otro lado

[Cita] "Tormenta" de Zhou Libo, parte 1: "Los corazones de las personas están separados entre sí y no pueden evitar dejar que el chico Quien come por dentro y por fuera tiene una fuga y deja que Han Laoliu se escape". ¿Cuál es el modismo para una persona que abre una ventana?

Come por dentro y por fuera

chī lǐ pá wài

[Interpretación] Es una metáfora de recibir beneficios de una parte pero servir en secreto a la otra

[Discurso] La primera parte de "La Tormenta" de Zhou Libo: " Los corazones de las personas están separados unos de otros y no pueden prepararse para la fuga del tipo que se come el interior y el exterior, y Han Laoliu huye. "

[Significado similar] Come por dentro y por fuera, empujar a alguien al agua, usar un modismo

Para colmo de males

Significa que cuando ves a alguien a punto de caer en una trampa, no extiendes la mano para salvarlo. , pero empújalo. Baja y tira la piedra nuevamente. Es una metáfora de aprovecharse del peligro de alguien y tratar de incriminarlo. En la sociedad real, a menudo aparecen personas de este tipo, y aquellos que violan los principios de la vida añaden insulto a la herida. Por lo tanto, es importante buscar los principios más básicos en el proceso de la vida. ... Un modismo para una persona

Sola

[Pronunciación] [jié rán yī shēn]

[Explicación] Solitario: solo. Solo y solo.

[Fuente] "Revista Qingbo" de las dinastías Song y Zhou: "Los años son largos; las raíces son profundas y anudadas; nacen hombres y mujeres; hay personas que no pueden vivir a la altura a la justicia; están solos; no tienen a nadie en quien confiar; no pueden valerse por sí mismos."

[Ejemplo] El Sr. Shen Xiushui murió en los suburbios del oeste de Beijing. sus últimos años debido a la pobreza y la enfermedad.

> [Pinyin]

wò xīn cháng dǎn

[Definición]

Combustible: leña. Dormía sobre leña y probaba hiel mientras comía y dormía. Describe a una persona trabajadora, motivada y que se esfuerza por volverse más fuerte.

[Fuente]

"Registros históricos: La familia de Goujian, rey de Yue": "El rey Goujian de Yue se rebeló contra el país, por lo que sufría de ansiedad y pensamientos. Prueba el coraje." El modismo "Una persona puede empujar una montaña"

Una persona puede mover una montaña

Se puede decir que este modismo es,

¡El viejo tonto mueve montañas!

El viejo tonto mueve montañas

yú gōng yí shān

Explicación del modismo: Es una metáfora de tener una perseverancia muy fuerte en hacer las cosas y el espíritu de no tener miedo a las dificultades ni a los sacrificios.

La fuente del modismo: "Liezi Tangwen" registra: Había dos grandes montañas bloqueando el camino frente a la casa de Yugong. Estaba decidido a nivelar las montañas. Otro anciano, Zhisou, se rió de él. por ser estúpido y pensó que no podía hacerlo. El viejo tonto dijo: Después de que muera, tendré un hijo, y después de que mi hijo muera, todavía tendré nietos. Los hijos y los nietos no tendrán fin. Las dos montañas eventualmente serán arrasadas.

Pinyin simplificado del modismo: YGYS

Notación fonética del modismo: ㄩˊ ㄍㄨㄥ一ˊ ㄕㄢ

Frecuencia: modismos de uso común

Uso idiomático: la forma sujeto-predicado de "Yugong Yishan" se puede utilizar como sujeto, atributivo y objeto y tiene un significado elogioso.

Estructura idiomática: modismo sujeto-predicado

Era idiomática: modismo moderno

Pronunciación correcta del modismo: tonto, no se puede pronunciar como "yū".

Identificación de formas idiomáticas: tonto, no puedo escribir "Yu".

Sinónimos: perseverancia, perseverancia

Antónimos: anticlimático, comienzo pero sin cola

Ejemplo idiomático: en la modernización, debemos llevar adelante el espíritu de los viejos tontos Hombre que movió montañas.

Traducción al inglés: el viejo tonto que quitó los matains

Acertijo idiomático: La voluntad más grande

Historia idiomática: Cuenta la leyenda que en la antigüedad había Dos montañas, una se llama Montaña Taihang y la otra se llama Montaña Wangwu. En Beishan vivía un anciano llamado Yu Gong, que tenía casi 90 años. Cada vez que salía, tenía que dar un largo círculo porque estaba bloqueado por estas dos montañas.

Un día, convocó a toda su familia y le dijo: "Voy a trabajar con ustedes y pasaré toda mi vida para trasladar las montañas Taihang y Wangwu y construir una carretera hacia el sur. ¿Están de acuerdo? " ”

Todos estuvieron de acuerdo, pero la esposa de Yugong planteó una pregunta: “Con la fuerza combinada de todos nosotros, no podemos mover una pequeña montaña, entonces, ¿cómo podemos mover las dos grandes montañas de Taihang y ¿Wangwu? ¿Qué pasa con eso? Además, ¿dónde deberíamos colocar la tierra y las piedras excavadas?

Después de la discusión, todos pensaron que la tierra y las piedras excavadas podrían arrojarse hasta la costa este y el norte. . El lugar.

Temprano a la mañana siguiente, Yu Gong y sus hijos y nietos comenzaron a cavar la montaña.

Aunque la familia no podía cavar mucho todos los días, persistieron en cavar. Sólo vuelvo a casa una vez cuando cambia la estación.

Después de enterarse de este incidente, un anciano llamado Zhisou se acercó a Yu Gong y le dijo: "No eres inteligente para hacer esto. Con tu energía limitada, ¿cómo puedes combinar estas dos cosas?" ¿Cavar la montaña hasta el suelo?" Yu Gong respondió: "Eres demasiado terco y no puedes ser iluminado. Incluso si muero, mi hijo todavía estará aquí y mi nieto tendrá hijos. No hay fin para los descendientes, pero la montaña no crecerá más. ¿Por qué no se puede nivelar la montaña?

En ese momento, el dios de la montaña vio que Yu Gong y los demás seguían cavando, así que Le informó esto a Dios. Dios fue conmovido por el espíritu de Yu Gong y envió a dos Hércules a la tierra para llevarse las dos montañas. A partir de ahora, aquí ya no habrá barrera montañosa. Una persona vuela y golpea un modismo Una persona aprieta los dientes y golpea un modismo

El modismo de una persona que aprieta los dientes es: rechinar los dientes

¿rechinar los dientes? yǎo yá qiè chǐ]: rechinar los dientes: morder Los dientes apretados indican odio. Describe el odio o el odio extremo. También describe intentar reprimir una determinada emoción o sentimiento.

Del segundo pliegue de "Explorando el turbante" de Yuan Sun Zhongzhang: "Sonriendo por un asunto tan serio, el rostro del criminal estaba tan pálido como papel dorado". : Solo se vio al líder de la marina. Traiga a Zhang Qing aquí temprano. Muchos hermanos resultaron heridos por él y todos querían matar a Zhang Qing. ?

◎Capítulo 70 de "Water Margin" de Shi Naian de la dinastía Ming

Gramática: conjunción usada como predicado, atributivo, adverbial con connotaciones despectivas

Acertijos relacionados

Acertijos cuya respuesta es "crujir de dientes"

1. Aprieta la cremallera (adivina un modismo)

2. La anciana roe azúcar bastón (adivina uno o cuatro modismos) Modismos)

2. El modismo de una persona que vuela es: Elevándose hacia el cielo

¿Elevándose hacia el cielo [yī fēi chōng tiān]: Un pájaro extiende sus alas y vuela directo hacia el cielo. Es una metáfora de no tener ningún desempeño especial en momentos normales, pero de repente lograr resultados sorprendentes.

De: "Han Feizi·Yu Lao": "Aunque no tiene vuelo, se elevará hacia el cielo; aunque no tiene sonido, su sonido será asombroso". "Registros históricos·Biografía divertida". ": "Este pájaro no es nada si no vuela hacia el cielo; no canta, es un éxito de taquilla.