Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Texto original y apreciación de "Poemas, Canciones y Prosa·Weichuan Tianjia"

Texto original y apreciación de "Poemas, Canciones y Prosa·Weichuan Tianjia"

Texto original y apreciación de "Poemas, canciones y prosa·Weichuan Tianjia"

Wang Wei

La luz inclinada ilumina la aldea y el pobre ganado. y las ovejas regresan.

El anciano en la naturaleza extraña al pastorcillo y se apoya en su bastón para esperar el árbol de espinas.

Los faisanes y las plántulas de trigo son hermosos y los gusanos de seda duermen sobre las hojas de morera.

El padre de Tian vino a trabajar con su azada, se conocieron y hablaron.

Este es el momento en que tengo envidia y tranquilidad, y mi tristeza se desvanece.

Este poema es probablemente la primera obra del autor después de retirarse a una reclusión en sus últimos años. Describe el paisaje pacífico y distante de la familia Tian al anochecer. Al mismo tiempo, utiliza una serie de metáforas para expresar la alegría de volver a la simplicidad y escapar del budismo, y también revela la tristeza de convertirse al budismo.

"La luz oblicua brilla en el campo, y el pobre ganado vacuno y ovino regresa." Las dos primeras frases muestran la imagen del ganado vacuno y ovino regresando tranquilamente al pastoreo al anochecer bajo el resplandor del sol poniente. Las connotaciones de estas dos frases son muy ricas. En primer lugar, resume implícitamente el significado poético de "Poesía·Un caballero al servicio" "El sol brilla, el ganado vacuno y ovino se pone", lo que implica que ha estado trabajando en la burocracia durante mucho tiempo y debería regresar. al campo temprano. En segundo lugar, "luz inclinada" es una metáfora de la vejez, y "regreso" es un juego de palabras con "retorno" (también utilizado como refugio). Cuando la luz inclinada brilla por la noche y se dibuja la escena del ganado vacuno y ovino que regresan al campo, naturalmente evoca el sentimiento de las personas que regresan al budismo en su vejez.

"El anciano en la naturaleza recuerda al pastorcillo y confía en su bastón para vigilar a Jing Fei", que es otra escena extremadamente pacífica. Este propósito se deriva de las dos primeras frases y la idea es la misma. El anciano en la naturaleza se apoya en su bastón para tratar a su pastorcillo, como el discípulo del budismo que cultiva su iluminación.

Las dos frases "Los faisanes y las plántulas de trigo son hermosos, los gusanos de seda duermen en las hojas de morera" describen con más detalle la tranquilidad. Mai Xiu significa que al trigo le brotan espigas y flores, y el sueño de los gusanos de seda significa que cuando los gusanos de seda mudan su piel, no comen ni se mueven, y su apariencia es como dormir. Los faisanes vuelan entre el trigo en los campos, dicen que nadie los molesta, y están contentos de sí mismos; los gusanos de seda duermen entre las moras, dicen que nadie los molesta y duermen profundamente. "La fragancia de las flores de trigo en el microabanico", "Varias casas dejando hojas esperando a que duerman los gusanos de seda", el paisaje pastoral sin ninguna perturbación ni inquietud es refrescante. Además, estas dos frases tienen connotaciones profundas. A través de ingeniosas alusiones como "faisán" y "sueño de gusanos de seda", es una metáfora de que el poeta finalmente pudo romper con la burocracia y deshacerse del "Libro de Jin". ·Biografía de Zhang Hua" dice: "El arsenal incluso está cerrado en secreto, de repente apareció un faisán entre ellos. Hua dijo: Esto definitivamente convertirá a la serpiente en un faisán. Cuando abras los ojos, verás una serpiente desprendiéndose del fruto lateral del faisán." "Registros históricos: biografía de Qu Yuan y Jia Sheng" dice: "La cigarra se despoja de la suciedad y está más allá del polvo flotante. "Este es también el significado de: conocer la propia mente y ver la propia naturaleza" y "mirar hacia los demás con igualdad de mente y cuerpo".

Las dos frases "El padre de Tian está cavando y habla entre sí cuando se conocen" describen las costumbres populares simples y honestas de la familia Tian. El uso repetido de "Yiyi" muestra la profundidad de la envidia. Esto es lo que dice "Hanshi Waizhuan": "La gente confía en ello, sus acciones son lentas y sus intenciones son buenas".

Qué imagen del estilo de la familia Tian al anochecer, simple y honesta, tranquila y pausada. Cuando estás en él, "¿Quiénes son las personas sin la familia Huai? ¿Cuáles son las personas de la familia Getian?" Por lo tanto, la envidia surge espontáneamente, la envidia engendra el abatimiento y la desesperación engendra la iluminación. Las dos últimas frases de "Tengo tanta envidia y tranquilidad, y mis suspiros de arrepentimiento se están desvaneciendo" se derivan directamente de la frase anterior. "Esto" se refiere a todo el poema, "Xianyi" resume todo el poema y la palabra "Xian" incrustada en el medio expresa sus emociones. La palabra "怅" se deriva de la palabra "Xian", lo que significa que uno es reacio a regresar tarde a casa, al mismo tiempo, también aumenta el peso de "Xian". "El Tantra Sutra" dice: "Pensar en la situación en primer lugar es problema, y ​​pensar fuera de la situación en segunda instancia es Bodhi". Este es el significado de la desesperación debida a la envidia y la iluminación debida a la naturaleza. "Shiwei" proviene de "Poesía·Shiwei" "Shiwei Shiwei Hu Bu Gui", y también toma el significado del poema de Tao "La pastoral no volverá Wuhu" ("Regreso al Ven Xi Ci"). Esta frase se hace eco de las dos primeras: "La luz oblicua brilla en el campo, y el pobre ganado vacuno y ovino regresa". La decadencia también significa que el crepúsculo oscurece la vejez. El comienzo de la oración trata sobre el regreso del ganado vacuno y ovino, mientras que la oración final trata sobre el regreso de las personas. Se puede observar que cuando el poeta escribió las dos primeras frases de "La luz oblicua brilla en el campo, y regresan las pobres vacas y ovejas", ya tenía esta frase en mente. Jin Shengtan dijo: "Cuando comenzaron uno o dos de los poemas rimados de Tang, no solo ya existían siete u ocho en su mente, sino también siete u ocho en sus escritos. Debido a que había siete u ocho, había uno o dos. Siete u ocho es como no aprovechar uno o dos, que es sólido. Esta es una visión embotada del espíritu. uno o dos son como aquellos que no buscan energía de siete u ocho, lo cual en realidad no es un signo de enfermedad. " (Colección de poemas de los talentosos eruditos de la dinastía Tang, volumen 2). Esto es lo que el anciano Sheng Tan elogió mucho como el estilo de escritura de la dinastía Tang.

El principio y el final de este poema encajan, el movimiento hacia arriba y hacia abajo, la línea de la lombriz gris serpiente es infinitamente maravillosa.