Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Qué versión editorial de "Shuowen Jiezi" es mejor?

¿Qué versión editorial de "Shuowen Jiezi" es mejor?

1. Zhonghua Book Company, "Shuowen Jiezi" (con caracteres chinos adjuntos), una fotocopia de la edición de Tongzhi y Chen Changzhi (basada en la copia de Sun Xingyan de la edición Song de Da Xu), el original es excelente. con dos hojas unidas a una. Esta versión es moderadamente delgada y gruesa, viene con una verificación de caracteres y es más cómoda de usar. La fuente del texto principal es de tamaño 5 y la fuente fonética es de tamaño 6, que es clara y fácil de leer. El anciano con mala vista tiene algunos inconvenientes. 2. Librería china "Shuowen Jiezi" (sin marcar), una fotocopia de la edición grabada de Jiaqing Tenghuaxie (una versión grande de las ediciones Xu y Song), la copia original está bien y las hojas no están escritas. Este libro es moderadamente delgado y grueso, tiene caracteres grandes y fáciles de leer y está bien grabado. La versión Song tiene un sabor rico, pero no viene con un control de caligrafía, lo que lo hace un poco incómodo de usar. 3. Editorial de libros antiguos de Zhejiang, "Shuowen Jiezi Annotation", fotocopia de la edición en bloque de Jingyunlou (primera edición en bloque), el original es excelente, dos hojas se combinan en una. Esta versión es un poco más gruesa (hay demasiadas palabras, así que no puedo evitarlo). Los caracteres grandes son fáciles de leer, pero los caracteres pequeños son demasiado densos y requieren más visión. Actualmente es la mejor versión. Acabo de ver la edición del libro antiguo de Shanghai, que también es una fotocopia de la edición de Jingyunlou. Tiene 16 quilates. La fuente debería ser más grande que la edición antigua de Zhejiang.

La versión fotocopiada de Chung Hwa Book Company está bien, pero es una versión reducida, de cuatro páginas reducidas a una. Aparte de este defecto, todo lo demás es perfecto y lo uso como libro de referencia todo el tiempo. Es mejor utilizar la versión electrónica de la versión popular (la versión grabada de Chen Changzhi) con cada palabra numerada. Es conveniente buscar con el número y es fácil pasar las páginas. Utilizo la versión electrónica de "Little School", pero la desventaja es que no es compatible con caracteres chinos simplificados. Prensa de la Universidad de Pekín.

Aunque la traducción al chino es un poco pequeña, leamos todo en inglés (* ̄︶ ̄)