Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación de "Ye Zhou Assists the Qin" y autocrítica del poema original

Apreciación de "Ye Zhou Assists the Qin" y autocrítica del poema original

? Piano auxiliar del barco por la noche

Dinastía Tang: Bai Juyi

Los pájaros están vivos, los peces están inmóviles y la luna brilla sobre el río Shenjiang por la noche.

Afuera no hay nada más que el piano en el barco.

Las siete cuerdas son buenas amigas, y los dos oídos son amigos del alma.

La tranquilidad es silencio, y no hay distinción entre los tiempos antiguos y los modernos.

Traducción:

En una noche clara, los pájaros y los peces dejaron de moverse. ¿Mingyue se sumergió en las profundidades del río y cayó en sus sueños?

En ese momento, mi cuerpo y mi mente estaban despejados. Excepto el sonido del piano en el barco, nada me perturbaba. ¡Me senté sola, indiferente!

Las siete cuerdas plateadas del piano son sus mejores amigas, y sus oídos son sus mejores amigos.

Cuando la voz tranquila y natural se funde con el corazón, el mundo entero es eternamente hermoso. ¿Quién sabe dónde estaba en el pasado y dónde está hoy?

Apreciación:

Las dos primeras frases de este poema están escritas sobre paisajes y describen un mundo pacífico y poético.

Los peces que deberían estar nadando en el agua durante el día y los pájaros volando en el cielo descansan durante la noche, y todo se vuelve tranquilo.

Solo quedamos el agua profunda del río, la luz de la luna, el barco y yo, tocando la lira y sumergidos en la melodía solos...

En ese momento, la lira y la El autor eran amigos cercanos, son amigos. Quizás sólo un hombre sabio que entienda la melodía pueda interpretar este estado elegante y natural...

El siguiente poema fue escrito por mí y es similar al poema anterior. Hoy los reúno, primero para un estudio comparativo y segundo para una autocrítica.

Cuatro Maravillas|¿El barco pesquero canta tarde

? La escarcha es como la nieve entre los arroyos donde cae la luna.

? Los gansos volvieron a alejarse de la ladera de la montaña.

? El pescador se recluyó y cantó para relajarse.

? La melodía es melodiosa.

Autorrecompensa y autorreconocimiento:

El poema que escribí tiene algo de escenografía, pero no hay sublimación en el clímax final. Comparado con el poema anterior, es un mundo de diferencia.

El poeta escribe sobre el paisaje y expresa sus emociones a través del mismo.

Mis poemas son puramente sobre paisajes, y escribo poemas simplemente por escribir poemas.

La transición entre las dos últimas frases no es buena. Deberían ser líricas, pero no tengo una buena conexión y todavía no hago un buen trabajo en herencia y transformación.

Además, la frase "Los gansos salvajes volaron muy lejos detrás de las montañas" cometía un evidente error de "apretar la rima", que le hacía perder el sentido del lenguaje.

No puedo evitar pensar en lo que dijo la maestra. Se puede hablar de poesía, pero ¿qué quiere expresar el poema?

Sí, sólo hay poesía, pero es llamativa y no tiene alma. ¿Cómo se puede considerar poesía?

La clave está en conectar el pasado y el futuro, expresar emociones a través de escenas y darle alma a la poesía. ¡Todavía necesito estudiar más, pensar más y esforzarme por revisar y sublimar este poema!

¿Más tarde, Jin Ziweng? El profesor Bai Junan me ayudó a modificar el siguiente contenido:

? Cuatro Maravillas | Los barcos de pesca cantan tarde

La luna cae sobre el arroyo y la escarcha es como nieve.

Los gansos salvajes regresan al barco y se dirigen a la montaña escondida.

El pescador canta las nubes rojas por la noche.

La melodía es tan melodiosa como la de un hada.