Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - ¿Qué significa una especie de mal de amores?

¿Qué significa una especie de mal de amores?

¿Cuál es el significado de un tipo de mal de amores y dos preocupaciones? ——Respuesta: Una especie de mal de amores de despedida, tú y yo, afecta el dolor de ambos lugares.

Fuente de la obra

Proviene de "One Cut Plum·Red Lotus Fragrance and Remaining Jade Mat in Autumn", que es obra de Li Qingzhao, una poeta de la Dinastía Song.

Este poema fue escrito después de que la poeta se separó de su esposo Zhao Mingcheng. Encarna los profundos sentimientos del autor de que no podía soportar irse y refleja el corazón puro de una joven casada por primera vez que se entrega al amor. . Todo el poema tiene un estilo fresco, con las emociones profundas y sinceras únicas de las mujeres, y el método de expresión "poco convencional", que brinda a la gente un hermoso disfrute. Es un poema de despedida exquisito y exquisito.

Texto original de la obra

La fragancia de la raíz de loto rojo perdura en la estera de jade en otoño. Desnudó a Luo Shang ligeramente y abordó solo el barco de las orquídeas. ¿Quién en las nubes envió un libro de brocado? Cuando el ganso salvaje regresó, la luna estaba llena en la torre oeste.

Las flores flotan y el agua fluye. Un tipo de mal de amor, dos lugares de tristeza ociosa. No hay manera de eliminar este sentimiento, así que simplemente frunzo el ceño, pero está en mi corazón.

Notas sobre la obra

⑴ Ciruela de un solo corte, Xiaoling de dos tonos, número de seis dígitos, hay oraciones antes y después que usan rima de hojas, y el poema de Li Qingzhao tiene Tres rimas planas en la parte superior e inferior, por lo que deberían ser Variantes. Utilice finales planos en cada frase, con un tono bajo y emotivo. Esta melodía también se conoce como "Jade Mat Autumn" debido al poema de Li Qingzhao.

⑵ Estera de jade (diàn) Otoño: Significa que a finales de otoño, las exquisitas esteras de bambú ya están demasiado frías.

⑶ Lan Zhou: El segundo volumen de "Shu Yi Ji" dice: El duro y fragante árbol de magnolia es un buen material para hacer barcos, por lo que el poeta le dio al barco el sobrenombre de Mulan Boat o Lan Zhou. Se dice que "Lanzhou" se refiere específicamente a la cama donde se duerme.

⑷Jin Shu: Un buen nombre para las letras. "Libro de Jin: Biografía de la esposa Su de Dou Tao" dice: El brocado de Su Hui es un poema palíndromo, un regalo para su esposo Dou Tao, quien fue trasladado a arenas movedizas. Este tipo de personajes tejidos con brocado se denominan Jinzi, también conocidos como Jinshu.

⑸Yanzi: Cuando los gansos salvajes vuelan, forman la forma del carácter "一" o del carácter "人", así que dice así.

Traducción de la obra

El loto se ha desvanecido, la fragancia ha desaparecido, la estera de bambú está tan fría como el jade, revelando el fresco y profundo otoño, quítate suavemente la falda de tul, Flotando solo en un barco de orquídeas de hojas. Mirando hacia el cielo lejano, donde se mueven las nubes blancas, ¿quién enviará el libro de brocado? Fue cuando la bandada de gansos salvajes formó el carácter "humano" y regresó hacia el sur que la brillante luz de la luna llenó el pabellón apoyado contra él en el oeste.

Las flores flotan libremente, el agua flota libremente, una especie de mal de amores de despedida, tú y yo, afecta el dolor de ambos lugares. Ah, lo que no se puede descartar es que este mal de amor, este dolor de la separación, simplemente desapareció de las cejas ligeramente fruncidas y permaneció débilmente en mi corazón nuevamente.

Antecedentes creativos

Esta palabra es el primer trabajo de Li Qingzhao, cuando Zhao Mingcheng salió a estudiar poco después de su matrimonio. Según "La historia de Lang Huan" escrita por Yi Shizhen de la dinastía Yuan, se cita de "Wai Zhuan": "No mucho después del matrimonio de Yi An, Ming Cheng partió inmediatamente para un largo viaje. Yi An no pudo soportarlo. para despedirse, buscó el poema "Yijian Mei" escrito en un pañuelo de brocado "Como regalo".

Apreciación de la obra

La frase inicial del poema. , "La fragancia de las raíces de loto rojo perdura en la estera de jade del otoño", lleva al artículo completo. Algunos críticos pueden decir que esta frase es como "tragar ciruelas y masticar nieve, pero no comerse los fuegos artificiales del mundo" ("Ensayos de Liangbian Qiuyu'an" de Liang Shaoren), o elogiarla como "exquisita y única" (Chen Tingzhuo "Baiyuzhai Cihua"). La primera mitad de la oración "La fragancia de la raíz de loto roja permanece" describe el paisaje al aire libre, y la segunda mitad de la oración "Otoño de la estera de jade" describe las cosas del interior, que desempeñan un papel en la temporada de otoño, lo que indica que esto es "el momento en que el clima ya es fresco pero aún no frío" (coreano (Poesía "Ya está fresco"). Toda la frase tiene colores claros y ricas imágenes, que no sólo representan el paisaje circundante, sino que también resaltan los sentimientos del poeta. El florecimiento y caída de las flores no es sólo un fenómeno natural, sino también un símbolo humano de alegrías y tristezas. La sensación de frío en la almohada no es sólo el contacto entre la piel, sino también la sensación interior de estar solo. Esta frase inicial, que describe paisajes tanto interiores como exteriores pero que también contiene un afecto implícito, muestra la atmósfera ambiental y el color emocional de este poema desde el principio.

Las primeras seis oraciones son las primeras, y las siguientes cinco oraciones están escritas en secuencia sobre lo que hizo el poeta, el paisaje que tocó y los sentimientos que tuvo en un día desde el día hasta la noche. Las dos primeras frases, "Fácil desvestir a Luo Shang y subir solo al barco de las orquídeas", describen navegar en el agua durante el día. La palabra "solitario" implica la situación, que es secretamente divertida. La frase "Quién en las nubes me envió un libro de brocado" a continuación expresa el suspenso después de la despedida. El poeta abordó solo el barco de las orquídeas, inicialmente queriendo aliviar su dolor de separación, pero mirando tristemente al cielo, se distrajo con pensamientos a largo plazo; Esta oración conecta las partes superior e inferior. Está estrechamente relacionado con la frase anterior, que describe lo que se ve y se piensa en el barco; y las dos frases siguientes, "Cuando regresa el ganso salvaje, la luna está llena en la torre oeste", se deriva de ésta. Es concebible que el poeta estuviera preocupado por el paradero del vagabundo y esperara con ansias la llegada del libro de brocado, por lo que evocó el ensueño de las patas de ganso que pasaban junto al libro desde el cielo distante.

Y este sentimiento y ensueño de mirar hacia el horizonte y vagar más allá de la imaginación, persisten en la mente del poeta sin importar el día o la noche de luna, ya sea en un barco o en un edificio.

Las últimas tres frases de este poema recuerdan a las personas otras palabras y frases, como "Las noticias están vacías bajo el sol, y el dolor viene en el tordo del piso de arriba" ("Recalling Qin'e" de Zheng Sun, la esposa de Wen), "Juicio con ojos altos, cuando vienen los gansos salvajes, puedes pensar sin cesar" ("Revelación de sentimientos sinceros" de Yan Shu"), "Estoy atrapado en un edificio peligroso y me siento triste después de pasar el vuelo. rojo" ("Palabras reducidas Mulan" de Qin Guan") y "Speechless Alone". Cuando subimos a la torre oeste, la luna es como un gancho" ("Happy Meeting" de Li Yu"), "La luna brillante en la Torre de Jade nos hace recordarnos unos a otros" ("Bodhisattva Man" de Wen Tingyun), "La luna brillante, la luna brillante, brilla tanto que las personas que están separadas están extremadamente tristes" ("Santai Ling" de Feng Yansi")), las escenas descritas son muy similar. Si conecta la frase inicial de este poema, también le recordará a la gente el poema Qijue de Li Yi "Writing Love": "El patrón de agua es precioso y la seda es larga y larga, y el buen tiempo de miles de millas descansa durante la noche". De ahora en adelante, no tengo intención de amar las buenas noches y dejarlo caer bajo la luna brillante. Tanto las palabras como los poemas tratan sobre esteras de bambú, la luz de la luna y la Torre Oeste. En comparación, se sienten muy similares.

La frase "Las flores flotan y el agua fluye" al comienzo del poema conecta lo anterior y lo siguiente, y el significado del poema continúa. Es a la vez una escena y una escena. La escena de flores que caen y agua que fluye está muy en línea con las dos frases "fragante raíz de loto rojo" y "solo en un barco de orquídeas" y la vida, el tiempo, el amor y la despedida que simboliza dan a la gente la sensación de "; no hay más opción que las flores se caen" ("Huanxi Sand" de Yan Shu), y el odio al "flujo infinito de agua es como el dolor de Nong" ("Bamboo Branch Ci" de Liu Yuxi). La línea final del poema pasa naturalmente de esta oración a las siguientes cinco oraciones, convirtiéndose en un monólogo que expresa sentimientos puros y habla directamente desde el corazón.

En las dos frases "Un tipo de mal de amor, dos lugares de tristeza ociosa", mientras escribe sobre el dolor del propio mal de amor y la profundidad del dolor vano, uno infiere de uno mismo a la otra persona, sabiendo que este tipo de mal de amor y tristeza ociosa no son unilaterales, sino bilaterales, para ver la conexión entre los dos corazones. Estas dos oraciones también son un complemento y una extensión de la oración "Yunzhong" en la oración anterior, lo que indica que aunque el mundo está muy lejos y el brocado está en el futuro, el amor de los dos lugares es el mismo al principio, lo que prueba el profundo amor y la confianza mutua entre las dos partes. También hay frases sobre el mal de amor entre los dos lugares en las obras de los predecesores, como la segunda parte de "Er Wild Geese" de Luo Ye "Hay muchas despedidas en el sur y el norte del río Yangtze, y puedo soportarlo". "Soportar el dolor de los dos lugares cada año", poema "Juventud" de Han Xi "Flor de cerezo" Gracias por tus flores de pera, y tu corazón está roto y estás preocupado por la juventud. Es posible que estas dos oraciones hayan sido transformadas a partir de estos poemas, y una vez que fueron moldeadas y cortadas en dos oraciones de cuatro caracteres con patrones de oraciones prolijos y significados claros, lograron el efecto de transformar el hierro en oro. Estas dos oraciones están separadas y unificadas. En conjunto, la transición de "un mal de amores" a "dos preocupaciones" es la separación, unión y profundización de dos emociones. Su división y combinación muestra que esta emoción es uno y dos, y su profundización dice que esta emoción ha cambiado de "pensamiento" a "pensamiento". La siguiente frase, "No hay manera de eliminar este sentimiento", sigue a estas dos frases. Debido a que las personas han sido separadas en dos lugares y sus corazones han estado envueltos en un profundo dolor, por supuesto es difícil deshacerse de este sentimiento, pero está "sólo en la frente, pero en el corazón".

Las tres frases finales de este poema son frases famosas que siempre han sido elogiadas por la gente. Wang Shizhen señaló en "Flores y hierba" que estas tres frases se derivan de "Todos llegan a este asunto, entre las cejas y el corazón, no hay forma de evitarlo" en "Yujie Xing" de Fan Zhongyan, y Yu Yan de la dinastía Ming "Long Acacia" " Las dos frases "Es mi turno de amarte, no tengo palabras para decir y se ven un rastro de mis cejas" también son buenas para robar las palabras y frases de Li Qingzhao. Esto demuestra que si bien se evita la imitación en la creación poética, se pueden iluminar las frases anteriores, darles una nueva mirada e integrarlas en las propias obras. La iluminación exitosa siempre es mejor que la oración original. No solo cambia la oración original, sino que también es más alta que la oración original. Esta transformación de Li Qingzhao es un ejemplo exitoso. Wang Shizhen también cree que aunque Fan Ju proviene de Li Ju, Li Ju es un "agente". Comparando las dos, la oración de Fan es relativamente simple y directa, y no puede atraer el efecto artístico de los ojos de las personas. La oración de Li es ingeniosa y usa las dos oraciones "Solo las cejas se bajan, pero el corazón está en la mente" para reemplazarlas; "Las cejas están en el corazón, nada está en el corazón". La sencilla narración de "planear evitarse unos a otros" da a la gente una sensación refrescante. Aquí, "frente" corresponde a "corazón", y "caixia" y "queshang" forman altibajos. La estructura de la oración es muy clara y la técnica de expresión también es muy inteligente, por lo que tiene un mayor atractivo artístico. Por supuesto, la oración no se puede separar del capítulo. Estas dos oraciones de cuatro caracteres son sólo una parte orgánica de todo el poema y no son únicas. Depende del trasfondo de todo el artículo, sobre todo porque se contrasta con las otras dos igualmente hábiles frases de cuatro caracteres "Un tipo de mal de amor, dos lugares de pausada tristeza" y se complementan. Al mismo tiempo, los artículos también son inseparables de las oraciones, y todo el artículo está inspirado en estas llamativas oraciones. "Cao Tang Shi Yu Comments on the Forest" de Li Tingji llama a esta palabra "el significado semántico es extraordinario y llamativo. Esta es la razón por la que los lectores se sienten fácilmente atraídos por su encanto artístico".

Comentarios de expertos famosos

Yi Shizhen de la dinastía Yuan citó a "Wai Zhuan" en el volumen de "La historia de Lang Huan": "No mucho después de que Yi An se casara, Ming Cheng inmediatamente viajó muy lejos. Yi Anshu no pudo soportar decir adiós, así que encontró el poema "Yijian Mei" escrito en un pañuelo de brocado para despedirlo.

Yang Shen de la dinastía Ming comentó sobre el volumen 3 de "Los poemas restantes en la cabaña con techo de paja" de Yang Jin: Lágrimas de separación del amor. Después de leer esto, me di cuenta de que Gao Zecheng y Guan Hanqing también eran imitadores.

Volumen 3 de "Ci" de Mao Ying de la dinastía Ming: fragante, frágil y resbaladizo, naturalmente auténtico.

El comentario de cinco cejas en "Yu Jun of Thatched Cottage Poems" de Wu Congxian en la dinastía Ming: "El sentimiento no irá con la palabra" Ganso ", Kongjiao tiene una manera de levantar las cejas". Comentario: "Sólo el libro de brocado y la palabra "Yan" no deben transmitir sentimientos. Por lo tanto, una especie de mal de amor persiste en mis cejas y en mi corazón".

Comentario de Wang Shizhen de la dinastía Ming sobre la montaña Yanzhou Poemas populares: Li Yian "No hay forma de eliminar este sentimiento. Puede describirse como demacrado y fragmentado.

Volumen 2 de "Yu Zhengji of Thatched Cottage Poems" de Shen Jifei de la dinastía Ming: la versión original contiene la palabra "西", que es una frase de siete caracteres, no afinada. Este es un dicho maravilloso de la dinastía Yuefu de la dinastía Yuan. Los príncipes de Guan, Zheng, Bai y Ma tienen un efecto sólido.

Volumen 2 del "Comentario restante sobre la poesía de la cabaña con techo de paja" de Li Tingji de la dinastía Ming: Esta palabra está llena de sentimientos de despedida y su significado es extraordinario y llamativo.

En la dinastía Ming, la aplicación "Qinghe Painting and Calligraphy Boat" de Zhang Chou citaba "Talented Women's Records": un trozo de papel de los poemas de Yi'an es una antigua reliquia del Pabellón Secreto de la dinastía Qing. . Los gestos son puros y lindos. ¿Este poema también está grabado en Shuyuji, la llamada canción de despedida? No hay título al final del volumen, sólo la palabra "Dian Ding". La grabación está a la izquierda: "(las palabras están abreviadas, sólo "Yuemanxilou" está escrito como "Yuemanlou")". Tono correcto (flor de ciruelo de un solo corte).

Volumen 10 de "Colección Ci antigua y moderna" de Xu Shijun de la dinastía Ming: No es necesario añadir la palabra "西" a la palabra "楼". "El ganso salvaje es bajo y el hombre está lejos, pero no hay nada que pueda hacer" de Liu Bowen también es una oración de siete caracteres similar a esta.

Wang Shizhen de "Flores y hierba" de la dinastía Qing: el breve poema de Yu Zhongmao dice: "Es mi turno de extrañar el mal de amor y no tengo palabras que decir, y un rastro de él aparece entre mis cejas. " Shi Yi'an "solo baja las cejas, pero está en su corazón", Se puede decir que este chico es bueno robando. Sin embargo, Yi An también derivó de las palabras de Fan Xiwen: "Todos están aquí para hacer esto, entre el ceño y el corazón, no hay forma de evitarlo", y el Agente Li lo escuchó.

"Ancient and Modern Ci Hua·Ci Bian" Volumen 1 de Shen Xiong de la dinastía Qing: Zhou Yongnian dijo: "Yijian Mei" sólo es bueno para Yi An. Liu Houcun también usa la palabra "Ping" cuando cambia de cabeza, que significa "Yu Tiao Wei Ye". Si "Quién en las nubes me envió un libro de brocado" está relacionado con "No hay manera de eliminar este sentimiento", las palabras "lai" y "chu" no necesitan rimar, ambas parecen rimar. Pero "La luna está llena cuando los gansos regresan al edificio", y la palabra "西" falta en la palabra "edificio". Liu Qingtian dijo: "No hay nada que un hombre pueda hacer si el ganso es bajo". Parece que no hay necesidad de agregar la palabra "西" a la palabra "Lou". Hoy en día, sólo el primer párrafo de la canción se utiliza como introducción, y el letrista lo mantiene monótono, por lo que también se le llama "cortado por la mitad". Aquellos que han orquestado la música del Dharma ya no pueden ser cuestionados.

Volumen 9 de "Ci Lv" escrito por Wan Shu en la Dinastía Qing: "Yue Man Lou", o "Yue Man Xi Lou". No sé si esta melodía es diferente de otras palabras. Palabras como "Shang", "Si", "Lai" y "Zhu" no usan rima, lo cual es diferente del paralelismo de cuatro párrafos. La frase de siete caracteres "雁子" es, naturalmente, una melodía antigua. ¿Por qué forzarlo al mundo secular y agregar el carácter "西" para formar los ocho caracteres? Si la gente quiere completar las frases que excluyen a las parejas, tienen que hacerlo de otra manera.

Volumen 19 de "Ci Lin Chronicle" de Zhang Zongyi de la dinastía Qing: Esta es una variación de "Yijian Mei". La quinta oración del párrafo anterior originalmente no tenía la palabra "西", pero fue agregada por generaciones posteriores. La antigua genealogía decía que si se elimina una palabra, no es cierta. Presione también: "Jiguge Song Ci", esta lista está incluida en "Xixiang Yuefu", no hay ningún error.

Liang Shaoren de los "Ensayos de Liangbian Qiuyu'an" Volumen 3 de la dinastía Qing: "One Cut Plum" de Yi An comienza con las siete palabras "La fragancia de la raíz de loto rojo permanece y la estera de jade está cubierta con el otoño", lo que significa tragar ciruelas y masticar nieve, y no conocer el mundo. La escena de los fuegos artificiales es en realidad algo ordinario y sin significado.

Volumen 10 de la "Colección Yun Shao" escrito por Chen Tingzhuo de la dinastía Qing: La figura de siete caracteres es extremadamente hermosa y realmente no tiene paralelo en el mundo. Liang Shaoren dijo: Si solo usas siete caracteres, estará fuera del alcance de los demás. El nudo es aún más miserable.

Volumen 2 de "Bai Yu Zhai Ci Hua" de Chen Tingzhuo de la dinastía Qing: los hermosos poemas de Yi An, como la nube de siete caracteres en "One Cut Plum": "La fragancia de las raíces de loto rojo "Permanece en la estera de jade en otoño", que es tan exquisito que realmente no puedo comerlo. Fuegos artificiales en el mundo.

Kang Zhouyi de la dinastía Qing escribió en su "Jian Shu Yu Ci": "El Yumei Ci está escondido en las nubes, y Yi An estudió cuidadosamente el ritmo del palacio, entonces, ¿por qué salió con rima? ?" Zhou Meicheng confía en el sonido para transmitir a su familia, que es la clave de las dinastías Song del Sur y del Norte. La cuarta frase de "Yijian Mei" no usa rima, pero ¿todas las rimas están en rima? Se dice que la melodía de "Yijianmei" debería ser la más antigua sin rima en la cuarta frase. Los autores posteriores, a quienes les gusta tener un sonido melodioso y un tono armonioso y suave, agregaron esta oreja de hoja.

Volumen 1 de la "Colección y recopilación de Li Qingzhao" de Wang Xuechu en tiempos modernos: Según otra nota, cuando Qingzhao estaba a cargo de Zhao Mingcheng, las dos familias estaban en Tokio y Mingcheng era estudiante de. el Imperial College y pudo viajar muy lejos. Lo que esta afirmación (en referencia a "Uno" en la reseña de esta serie) obviamente no es cierta. Y el padre de Li Qingzhao (Li Gefei) se llamaba Li Weng. Parece que no sabe su nombre, lo cual es especialmente feo. "Lang Huan Ji" es un libro falso y carece de pruebas.

Acerca de la autora

Li Qingzhao, poeta de la dinastía Song. No. Yi'an Jushi, nativo de Zhangqiu, Qizhou (ahora parte de Shandong). En sus primeros días vivió una vida próspera y, junto con su marido Zhao Mingcheng, se dedicó a coleccionar y arreglar caligrafía, pintura e inscripciones. Los soldados Jin invadieron las Llanuras Centrales y vivieron en el sur. Mingcheng murió de una enfermedad y se quedó solo. En la etapa inicial de sus poemas, escribió principalmente sobre su vida tranquila, y en la etapa posterior, a menudo lamentó su experiencia de vida, con un humor sentimental, y también reveló su anhelo por las Llanuras Centrales. En términos de forma, hace buen uso de las técnicas de dibujo lineal, crea sus propios canales y utiliza un lenguaje claro y hermoso. El argumento enfatiza la ley de asociación, aboga por la elegancia y el sentimiento, propone el dicho "no seas una familia" y se opone al uso de la poesía en las letras. También pudo escribir poemas, pero no muchos de ellos han sobrevivido. Algunos de sus capítulos son actuales e históricos, y sus palabras son generosas, lo que difiere de su estilo de escritura. Hay "Obras completas de Yi An" y "Ci de Yi An", que se han perdido. Las generaciones posteriores tienen una compilación de "Shu Yu Ci". Hoy existe la "Colección y anotaciones de Li Qingzhao".

上篇: [Efectos y funciones de Cyperus cyperus] Cómo utilizar Cyperus cyperus correctamenteFunciones y funciones de Cyperus cyperus Muchas cosas en la naturaleza tienen sus funciones y efectos únicos. En el artículo anterior, el editor presentó los efectos de Baishouwu y cómo utilizar Baishouwu para elaborar vino. Hoy, el editor echará un vistazo a esta fábrica con usted. A juzgar por el nombre de juncia, debería ser una planta con una fragancia única. De lo contrario, no pondríamos directamente la palabra “fragancia” en el nombre de esta planta, y así es. Aunque Cyperus rotunda es una planta, según los registros del "Compendio de Materia Médica", es una planta neutra con un sabor picante, ligeramente amargo y ligeramente dulce. No está claro dónde radica su fragancia, pero de hecho Cyperus rotunda puede ser. utilizado para Es una planta de gran valor económico para la extracción de aceite aromático. A continuación, el editor aprenderá con usted sobre Cyperus cyperus y verá qué efectos y funciones tiene. Introducción a la juncia Esta planta tiene muchos alias, incluido pasto plano, pasto plano, raíz triangular, etc. La juncia es un tipo de planta herbácea a la que le gusta crecer en humedales y campos. Tiene una gran adaptabilidad y una gran capacidad reproductiva. También se puede encontrar en terrenos baldíos y bordes de carreteras. Aunque tiene un bonito nombre, para muchos agricultores la juncia puede considerarse una especie de monstruo. Debido a su gran adaptabilidad, rápida reproducción y dificultad de comprensión, la juncia es una de las malezas más feroces del mundo y difícil de controlar. Si los campos de arroz están plantados con cyperus rotundus, es posible que el grano no se desarrolle bien porque el cyperus rotundus lo priva de muchos nutrientes. Sin embargo, todo tiene dos caras. Esta discreta hierba se reproduce muy rápidamente, pero juega un papel muy importante en la medicina tradicional china. La eficacia y función de Cyperus rotundus puede regular el qi, aliviar la depresión, regular la menstruación y aliviar el dolor cuando sea necesario. Según diferentes registros de la medicina china antigua, Cyperus rotundus puede tratar una variedad de enfermedades, incluyendo distensión y dolor epigástrico, metrorragia, menstruación irregular, etc. Se puede decir que es una medicina herbaria absoluta. Además, según investigaciones farmacológicas de la medicina occidental, Cyperus rotunda puede inhibir la contracción del útero femenino y también tiene efectos analgésicos y antibacterianos. Cyperus cyperus no es tan difícil de mantener como el arándano. Cyperus rotundus se puede tomar internamente o aplicar externamente. 下篇: ¿A qué distancia está un año luz?