Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - El río Yangtze sigue fluyendo. Frase anterior.

El río Yangtze sigue fluyendo. Frase anterior.

El interminable río Yangtze viene con una frase: Los ilimitados árboles que caen susurran.

Texto completo: El viento es fuerte, el cielo está alto, el simio grita de luto y el pájaro blanco regresa volando de la arena clara de Nagisa. Los interminables árboles que caían crujieron y el interminable río Yangtze entró. Wanli siempre es un invitado en el triste otoño, pero lleva cien años enfermo y solo aparece en el escenario. La dificultad y la amargura odian la escarcha en las sienes, y la copa de vino se mancha con el nuevo tapón.

Traducción: El cielo está alto, el viento sopla, la voz del simio es triste y triste, y las gaviotas juegan y dan vueltas en el agua clara. Un sinfín de hojas caen una tras otra y el río Yangtze rueda y corre. Suspiro con tristeza ante el paisaje otoñal, alejándome de casa. En mi vejez, estoy enfermo y subo solo a la plataforma alta. Lamento profundamente que mi cabello en las sienes se vuelva más gris cada día y me siento triste porque dejé de beber después de enfermarme.

Antecedentes creativos

"Climbing High" fue escrito en el otoño del segundo año de Dali (767) del emperador Daizong de la dinastía Tang, cuando Du Fu estaba en Kuizhou. En ese momento, la rebelión de Anshi había terminado hace cuatro años, pero los señores de la guerra locales aprovecharon la oportunidad para levantarse nuevamente y competir entre sí por el territorio. Du Fu originalmente ingresó al shogunato de Yanwu y confió en Yanwu. Poco después de que Yan Wu muriera a causa de una enfermedad, Du Fu perdió su apoyo y tuvo que abandonar la cabaña con techo de paja de Chengdu que había estado administrando durante cinco o seis años y comprar un barco para ir al sur.

Quería ir directamente a Kuimen, pero debido a una enfermedad, me quedé en Yun'an durante varios meses antes de llegar a Kuizhou. Si no fuera por el cuidado del gobernador local, no habría podido vivir aquí durante tres años. Y solo en estos tres años, su vida seguía siendo muy difícil y su salud muy mala. Un día, subió solo a la plataforma alta en las afueras de la ciudad de Baidi en Kuizhou. Subió y la miró con sentimientos encontrados.

Lo que vio despertó lo que sentía; el sombrío paisaje del río Autumn despertó la emoción de su vida errante e infiltró su tristeza por la vejez, la enfermedad y la soledad. Por eso, el poeta de cincuenta y seis años escribió la canción "Ascending", conocida como la "Corona de las Siete Rimas", con extrema vergüenza.

Apreciación general

"Climbing High" puede ser uno de los "Cinco poemas en nueve días". Es solo porque es particularmente exitoso, mucho mejor que los otros cuatro poemas. así que compilé el poema para volverme independiente. A través del paisaje del río Autumn visto desde una gran altura, este poema expresa las complejas emociones del poeta al deambular durante muchos años, siendo viejo, enfermo y solitario. Es apasionado y conmovedor.

Las primeras cuatro frases de este poema describen la experiencia que se obtiene al escalar alto. Primer pareado. El poeta se centró en el entorno específico de Kuizhou y utilizó la palabra "fengji" para guiar todo el pareado. Desde el principio, escribió una buena frase que se ha transmitido a través de los siglos. Kuizhou es famoso por su gran cantidad de simios y Xiakou es famoso por sus fuertes vientos. Es un fresco día de otoño, pero aquí hace viento. El poeta subió a un lugar alto, y el sonido del "rugido del simio alto" seguía saliendo del desfiladero, que tenía el significado de "el sonido se escucha en el valle vacío, y el dolor dura mucho tiempo" (" Shui Jing Zhu·Jiang Shui").