¿Qué versión de "Historias extrañas de un estudio chino" es la mejor?
Muchas personas no están dispuestas a leer las novelas de Boss, principalmente porque los textos narrativos de las novelas de Boss están todos en chino clásico, lo que parece llevar mucho tiempo y trabajo. De hecho, es un placer leer historias en colecciones de libros antiguas.
Solo si entiendes el chino clásico, podrás conocer algunas de las moralejas y metáforas contenidas en "Historias extrañas de un estudio chino", porque había muchas cosas que no se podían escribir con luz brillante en el momento. tiempo, por lo que estas cosas sólo podrían expresarse de otras maneras.
En el proceso de escritura de "Historias extrañas de un estudio chino", Pu Songling utilizó muchas pistas para desglosar algunas verdades difíciles y colocarlas en la línea principal de la historia. Después de leer una línea principal, tendrá una comprensión más completa de algunas de las verdades que Pu Songling quiere decir. Esta técnica de escritura es una gran prueba de la habilidad del autor. Sin la base de un texto narrativo, es imposible utilizar esta técnica de escritura para expresar la historia.
Aunque "Historias extrañas de un estudio chino" se tradujo posteriormente a la lengua vernácula, la lengua vernácula carecía del encanto de la obra original porque muchas cosas fueron malinterpretadas o simplificadas después de ser traducidas a la lengua vernácula.
Probablemente no tengo este tipo de experiencia mientras leo aquí, así que creo que puedo aprender un poco sobre el chino clásico. No necesito ser demasiado competente, solo leer el significado literal. En este momento, definitivamente tendrás una experiencia diferente si regresas para ver las extrañas historias del jefe.