Apreciación del antiguo poema "You Nanxi" del taoísta Chang
Liu Changqing
Caminando por un sendero, hay una cicatriz en el musgo de frambuesa.
Después de un rato, las nubes cayeron sobre el tranquilo lago y la hierba cerró la puerta perezosa.
Un pino que se ha vuelto más verde debido a la lluvia, y un arroyo que nace en la montaña.
Mezclado con la verdad entre las flores, he olvidado qué decir.
Anotar...
(1) Berry Moss: Un "musgo" es musgo. Huella: una "marca de zueco", la marca de un zueco, aquí se refiere a una huella.
⑵ Zhu: Pequeña isla en el agua. una sola persona".
(3) Hierba primaveral: una especie de "hierba fragante".
(4) Dos frases de "Xihua": Debido a la iluminación del Zen, he olvidado relativamente la letra. Zen: El budismo se refiere a un estado mental pacífico y pacífico.
1. ¿Cómo gira este poema en torno a la palabra “buscar”? Analice brevemente los poemas relevantes. (5 puntos)
Respuesta de referencia
El poeta buscó a lo largo del camino y adivinó por las cicatrices en el musgo de frambuesa que el residente nunca había salido (2 puntos) Luego, de; de lejos a cerca, describe el ambiente apartado del sacerdote taoísta e ilustra la visita inesperada (2 puntos) Después de la lluvia, el poeta miró los pinos, buscó agua y apreció el paisaje fresco y agradable de las montañas; encarnando la palabra "buscar" en todas partes. (1)
2. El poeta no encontró al sacerdote taoísta de Changshan, ¿por qué finalmente dijo "Olvidé qué decir"? Analice su comprensión del Zen. (6 puntos)
Respuesta de referencia
El poeta espera experimentar el pacífico y tranquilo "Zen" visitando Changshan Taoist. (2) Vio el templo taoísta rodeado de nubes blancas junto al agua y la hierba meciéndose delante de la hierba. También apreció el paisaje verde y el hermoso paisaje después de la lluvia. (2) Aunque lo buscó y no pudo encontrarlo, ya experimentó la tranquilidad y el confort, por lo que era lógico utilizar el término taoísta "Zen". (2 puntos)
(3) A los ojos del poeta, ¿cuál es la característica más distintiva del entorno donde los sacerdotes taoístas viven recluidos en Changshan? Por favor explique brevemente.
Respuesta: Tranquilo. En el camino hay frambuesas y musgo. Mirando desde la distancia, las nubes blancas persisten. Mirando desde la distancia, se puede ver la hierba como la puerta. Baiyun, Zhujing, Spring Grass y Xianmen crean una atmósfera tranquila. (4 puntos)
Se darán 2 puntos por la respuesta que sea tranquila; se darán 2 puntos por crear una atmósfera estática.
(4) Aprecie brevemente las dos palabras "国" y "Sui" en el tercer pareado.
Respuesta: La palabra "Guo" significa el color verde de los pinos después de la lluvia. La imagen de "Sui" muestra el camino desde los picos de las montañas hasta los lagos. La gente busca "fuentes de agua" a lo largo de las curvas y bordes de las montañas, lo que les recuerda un camino sinuoso que conduce a un lugar apartado. (4 puntos)
Se otorgarán 2 puntos por la breve evaluación de la palabra "国"; se otorgarán 2 puntos por la simple apreciación de la palabra "苏".
Describe brevemente el contenido principal de este poema. (3 puntos)
R: El poeta fue emocionado a visitar a un sacerdote taoísta en las montañas, pero fue rechazado. Buscó por la residencia pero aún no encontró lo que quería. (1) El poeta no sólo no se sintió decepcionado, sino que también obtuvo consuelo espiritual y satisfacción psicológica del hermoso paisaje que lo rodeaba. (1) Vino a ver al sacerdote taoísta por capricho y regresó a casa con todo su corazón. (1)
¿En torno a qué palabra gira todo el poema? Analice brevemente el poema. (4 puntos)
Respuesta: Todo el poema se desarrolla gradualmente en torno a la palabra "buscar" en el título. (1) "Caminando por un sendero, encontré una huella en el musgo" resaltó la palabra "encontrar". (1 punto) Los pareados comenzaron a seguir el camino hacia su hábitat. "Cao Tian Yi Xian Men" significa extrañar a alguien. (1) Las últimas cuatro frases continúan hasta llegar al escenario. "El arroyo que sale de la montaña" significa buscar agua a lo largo de la montaña, y buscar agua significa buscar sacerdotes taoístas. Esto también está estrechamente relacionado con la palabra "encontrar". (1)
Anotar...
Musgo de baya: "musgo" es musgo. Huella: una "marca de zueco", la marca de un zueco, aquí se refiere a una huella.
⑵ Zhu: Pequeña isla en el agua. una sola persona".
(3) Hierba primaveral: una especie de "hierba fragante".
(4) Dos frases de "Xihua": Debido a la iluminación del Zen, he olvidado relativamente la letra. Zen: El budismo se refiere a un estado mental pacífico y pacífico.
Traducción de referencia
Por donde pasé en el camino, el camino cubierto de musgo dejaba huellas de zapatos. Las nubes blancas se acurrucan contra el tranquilo banco de arena y la hierba primaveral rodea la puerta libre del templo taoísta. Después de la nueva lluvia, los pinos y cipreses están verdes, caminando por el camino de montaña hacia la fuente de agua. Al ver que Xihua estaba muy tranquilo y silencioso, yo también estuve relativamente en silencio.
Apreciación:
"Un baño en Nanxi" es una obra de Liu Changqing, un poeta de la dinastía Tang. Este poema está escrito como una nota dejada por una eclusa ausente, pero obtiene otros beneficios y realiza la belleza del "Zen". Al escribir sobre el ambiente tranquilo y pacífico en el que vive la gente, resalta la trascendencia y el refinamiento del taoísta. La estructura de todo el poema es firme y compacta, los temas están estrechamente vinculados y el estilo es natural y fresco.
Poesía es escribir una nota dejada para la eclusa ausente, pero ganar otros intereses y experimentar la belleza del "Zen". La estructura es firme y compacta, y los temas están estrechamente relacionados.
El nombre del poema es "Xun". Las dos primeras frases significan "Xun" en su totalidad. El pareado describe la distancia y la distancia, "Xun" hasta la residencia del ermitaño. No hay ningún ermitaño en el pareado del cuello, y no tiene sentido mirar los pinos para encontrar la fuente. Finalmente, escribí "Flowing in the Stream" y "iluminé" la inacción del budismo zen. Incluso si encuentras un sacerdote taoísta, sólo podrás olvidar relativamente las palabras.
Antes y después de Dali (el reinado del emperador Zong de la dinastía Tang, 766-779 d.C.), fue una época sentimental. Muchos poemas expresan deliberadamente colores sentimentales, pero más a menudo tratan de deshacerse de la frustración de los tiempos, la depresión política y la confusión del mundo, y buscar la tranquilidad, la distancia y la indiferencia. Los poemas de Liu Changqing también reflejaban la "voz de los tiempos" de esa época.
El poeta se dirigió apresuradamente a las montañas para visitar a un sacerdote taoísta, pero fue rechazado. Buscó por todas partes cerca de su residencia, pero aún no consiguió lo que quería. En lugar de decepcionarse, el poeta recibió consuelo espiritual y satisfacción psicológica.
Todo el poema se desarrolla gradualmente en torno a la palabra "Qiu" en el título. "Caminando por un sendero, encontré una huella en el musgo". El comienzo de la segunda frase resalta la palabra "encontrar" y sigue el rastro de musgo de frambuesa (una especie de "cicatriz"). El lenguaje es simple y sencillo. El camino de montaña apartado es un lugar donde los sacerdotes taoístas van y vienen, por lo que parece que no hay necesidad de decir más. Aquí no hay ruido humano y hay frambuesas y musgo por todas partes. Las huellas de los colmillos traen esperanza y conjeturas a los visitantes: no estás muy lejos y el encuentro está justo frente a ti; de lo contrario, es la persona que estás conociendo y conocerte te supondrá algunos problemas;
La escritura de coplas comenzó a adentrarse en su hábitat. Las dos frases están escritas en paralelo y la intención original es encontrar gente "a puerta cerrada". "Por un momento las nubes están bajas sobre el lago tranquilo" es una vista lejana. Nubes blancas cayeron y enredaron a Zhu Xiao. La palabra "fácil" es muy interesante. Cruzando el arroyo (o arroyo lateral) para llegar a su puerta de roca, parece una "puerta cubierta de hierba". La puerta está bien cerrada, con hierba verde como puerta, y el sacerdote taoísta no está en su apartamento. Si el musgo de fresa a lo largo del camino da a la gente la impresión de tranquilidad, entonces las nubes blancas, la hierba fragante, las casas tranquilas y las puertas inactivas aquí están llenas de tranquilidad y tranquilidad. Zhu es "tranquilo", y las nubes blancas y la hierba fragante también son "tranquilos". La puerta es "libre", al igual que los estados de ánimo inesperados de personas y visitantes. Todo parecía tranquilo, natural, armonioso y sin ninguna perturbación. Mientras observaba el paisaje natural, entré silenciosamente en un estado de ánimo cómodo y tranquilo. La decepción que no había encontrado durante la visita pareció ser borrada por este ambiente tranquilo y silencioso y el "Zen" con referencias introspectivas, y poco a poco volví a la calma. . La puerta solitaria inactiva y la hierba que se balancea sumergen a la gente en el estado tranquilo y confortable de "la hierba no se quita frente a la ventana verde". En este mundo silencioso, el sabor es salado.
Las últimas cuatro frases son inconsistentes y el significado es muy claro. Las últimas cuatro frases continúan describiendo el paisaje del camino, que hay que saborear lentamente y sin dejar rastro. "Un pino que se vuelve más verde debido a la lluvia, y un arroyo que nace en la fuente de la montaña". Depende de dónde se encuentre el pino, si buscarlo después de encontrarlo, si echar un vistazo a su montaña o regresar. El poeta no lo dijo. Dos oraciones utilizan narración de paisajes y la siguiente oración tiene más elementos narrativos. "Fuente de agua" no debe referirse al "lugar por el que se pasó" al venir aquí, por lo que "bajar de la montaña" no significa bajar de la montaña, sino entrar en la montaña, girar con la montaña y explorar la fuente de agua a lo largo. el camino de montaña. El sacerdote taoísta no está en el apartamento. Esta vez estoy buscando agua para encontrar al sacerdote taoísta. La palabra "Sui" es simple, el camino de montaña es sinuoso, con curvas y vueltas, y puedes explorar la fuente de la montaña con el agua que fluye a través de la montaña. El bosque, el mar, el valle apartado y el sonido del agua gorgoteante están fascinados por la palabra "Sui", que inspira la rica imaginación de "senderos sinuosos que conducen a lugares apartados". La última frase "un pino se vuelve más verde con la lluvia" se refiere a la "escena al aire libre" de la residencia taoísta o al paisaje al "seguir la montaña". "Guoyu" significa lluvia repentina. El poeta sólo usa la palabra "Guo" para expresar su existencia legítima, pero tiene la intención de dar a luz un nuevo verde después de la lluvia. La palabra "pasar" expresa fácil y naturalmente el aliento fresco y placentero y la búsqueda que trae la ducha y, al mismo tiempo, también resalta vagamente el proceso temporal de caminar por el camino de la montaña.
"After the Rain" refresca el color pino y aporta meditación. Como las tranquilas nubes blancas, el fugaz "viaje" de la autodestrucción escribe "Zen" (Jin·).
El "Zen" del último pareado se utiliza con mucha delicadeza.
Lo que el poeta vio fueron "flores en el arroyo", pero lo que vio fue "Zen", y obtuvo la iluminación gracias a la práctica de los arroyos profundos. Al observar en silencio las flores silvestres que se mecían, experimentó la tranquilidad y la claridad del interés. Disuelto en lo profundo de su corazón hay una especie de alegría introspectiva, para experimentar la tranquilidad y limpiar el alma. Ese tipo de estado mental cómodo y pacífico se integra con el objeto tranquilo y sereno. Además, hay una historia sobre sonreír a las flores en el budismo zen. Integra la comprensión tácita y comprende el "zen", y la imagen y la emoción están conectadas con la "armonía". Existe una similitud inherente entre la maravillosa iluminación del Zen y el éxtasis del taoísmo. Tanto al budismo como al taoísmo les gusta ocupar montañas y bosques, buscar la verdad a través de senderos apartados y adentrarse en la meditación, donde el budismo y el taoísmo se mezclan y entran en el reino espiritual del "olvidé qué decir".
La belleza de la hierba fragante, las nubes blancas, las flores de los arroyos y el disfrute del "Zen" son hermosos. La sensación de comodidad que surge por capricho y regresa después de que termina la emoción también se incluye en las "palabras olvidadas" del poema.