Traducción de "Mencius: Rey Hui de Liang" El rey Xuan de Qi preguntó: "Tang reprimió a Jie y el rey Wu atacó a Zhou. ¿Hay alguno de ellos?" dijo: "Yo lo maté.
El rey Xuan de Qi preguntó: "Shang Tang exilió a Xia Jie y el rey Wu atacó a Shang Zhou. ¿Están sucediendo estas cosas?" Mencius respondió: "Existen registros de este tipo en la literatura". >El rey Xuan de Qi preguntó: "A setenta millas de distancia, ¿cuántos hay? Mencio le dijo: "Está en el Chuan". Dijo: "¿Y si es tan grande?" Dijo: "La gente todavía piensa que son pequeños". Dijo: "El confinamiento de un hombre pequeño es de cuarenta millas, pero la gente todavía piensa que es grande. ¿Por qué?" Dijo: "El territorio del rey Wen está a setenta millas de distancia. Los que comen bolo y hierba pueden llegar lo más lejos posible, y los que comen faisanes y conejos pueden llegar lo más lejos que puedan con la gente". ¿No es apropiado que la gente piense que son pequeños? Primero llegué a la frontera, pregunté sobre las grandes prohibiciones del país y luego me atreví a entrar. Escuché que hay un área de cuarenta millas dentro de Jiaoguan, y matar alces allí es como cometer un asesinato. Luego está a cuarenta millas de distancia y es una trampa en medio del país. ¿No es apropiado que la gente piense que es genial?
El rey Xuan de Qi preguntó: "Shang Tang exilió a Xia Jie, y el rey Wu de Zhou atacó al rey Zhou de Shang. ¿Es esto cierto?" Mencius respondió: "Existen registros similares en los libros de historia". El rey Xuan dijo: "¿Está bien que un ministro mate a su gobernante?" Mencio dijo: "Aquellos que destruyen la benevolencia se llaman 'ladrones', y aquellos que destruyen la moralidad se llaman 'crímenes'. He oído que el rey Wu mató a un hombre llamado Yin Zhou, pero nunca escuché que cometiera regicidio con sus ministros."