Traducción y apreciación del poema original "Observando las linternas de las montañas por la noche en el templo Sanshan"
Las estrellas están afuera y los pabellones brillan intensamente.
La caza de perlas no es para Hepu, sino para el río Pei Yi.
Si eres Fuso Road, puedes hablar. Ventajas: apariencia brillante. Estrella Binaria: Se refiere a la conexión entre la luz y las estrellas.
2 Pabellones: aspecto noble.
③Hepu: Condado de la dinastía Han (bajo el condado de Hepu, ciudad de Beihai, región autónoma de Guangxi Zhuang), famoso por su producción de perlas.
(4) Regalo a Jiang Bin: La antigua inscripción fue escrita por Liu Xiang en "La leyenda de los inmortales", diciendo que dos chicas viajaban por la orilla de Jianghan y conocieron a Zheng Jiaofu, por lo que le dieron a Jiang Bin. Después de caminar decenas de pasos, Zhu Pei y el hada desaparecieron. El significado de estas dos frases es: usando Zhu y Pei como metáforas, dicen que las luces nocturnas en el templo de la montaña son extraordinarias.
⑤ Si eres designado como Fuso, se puede decir que estás integrado con el sol: Fuso, el nombre del árbol sagrado. Según la leyenda, el sol sale desde el fondo. Las linternas de montaña también pueden brillar sobre la tierra como el sol naciente. La apreciación de los poemas sobre cosas se originó muy temprano en China. A juzgar por las obras existentes, el búho del "Libro de las Canciones" y la "Oda a Orange" de "Chu Ci" han quedado profundamente arraigados en los corazones de la gente. Después de las dinastías Wei y Jin, hubo cada vez más escritores y obras, como Zhang Xie, Xie Lingyun, Yan Yanzhi, Bao Zhao, He Xun, etc., todos los cuales tienen las características de "inteligentemente similares" o "similares". en forma". Por lo tanto, Liu Xie concluyó en "Wen Xin Diao Long": "Desde los tiempos modernos, el valor literario ha sido similar... El cuerpo es genial y las obras también son muy adecuadas. Por lo tanto, los personajes inteligentes están cortados en formas. , como arcilla para sellar, sin tallar, pero "Escrito en mostaza". Pero este poema sobre las luces nocturnas en el templo de la montaña fue escrito básicamente en vano. El primer verso dice que las linternas de la montaña son brillantes, brillando sobre el mundo, como flores que florecen, como la primavera que llega repentinamente al mundo. El frío de la noche no es tan frío como en primavera, pero ahora con las luces, no solo tiene una imagen floral, sino que también agrega calidez al ambiente, por lo que se puede establecer esta metáfora. Esto le recuerda al mundo el famoso poema "Baixue Ge Adiós al regreso del secretario Tian Wu a casa": "Como la brisa primaveral que llega, de la noche a la mañana, miles de árboles y flores plateadas florecen. También hay un gran contraste entre metáfora y metáfora". La similitud puede no ser accidental. Tres o cuatro frases son los pareados más realistas, pero aún usan la exageración para expresar la prosperidad y el brillo de las linternas budistas. Las cinco o seis frases movilizan audazmente mitos y leyendas, por un lado, exageran lo inusual de la lámpara de Buda y, por otro, también insinúan su magia. Al final del poema, el poeta de repente pensó que la linterna budista "parece un camino fuso, o una rueda solar", aunque señala algunos significados metafóricos, desde la perspectiva de los fenómenos naturales, también es un proceso natural. de la noche al día, haciendo así que toda la historia se combine de manera muy armoniosa.
(519 ~ 594) fue un famoso ministro y escritor de la dinastía Chen de la dinastía del Sur. El nombre de cortesía es Yongchi, su hogar ancestral es Kaocheng, Jiyang (ahora Lankao, Henan). Nació en una familia noble, joven, inteligente y talentosa. En el año 18, se unió al ejército como Fa Cao del Palacio Xuanwuling y se mudó al Palacio Langjiang del Palacio Shangshu. Sus poemas fueron muy apreciados por el emperador Wu de Liang, el funcionario más alto. Zhang Jian, Wang Jun y Liu eran todos estudiantes talentosos, todos valoraban a Jiang Zongya y se hicieron amigos de él. Después de la rebelión de Hou Jing, se refugió en Lingnan y fue llamado a Jiankang en el cuarto año de Tianjia (563) para servir como ministro. En Chen Houzhu, los funcionarios son funcionarios, por eso se le llama "Jiangling". Fue designado para "reinar para siempre, no para gobernar los asuntos, sino para celebrar un banquete con el antiguo señor". "Debido al declive del gobierno nacional, el orden no se estableció" ("Biografía de Chen Shujiang Zong"). En el noveno año del emperador Wen de la dinastía Sui (589), Chen fue destruido. El general Jiang ingresó a la dinastía Sui como residencia oficial, luego regresó al sur del río Yangtze y murió en Jiangdu (ahora Yangzhou, Jiangsu). Director Jiang
El pabellón tiene otro nivel. Les he pedido a los niños que lo limpien varias veces, pero ¿cómo se puede barrer a Huaying? Por la tarde, cuando se pone el sol, las sombras de las flores simplemente se desvanecen, pero la luna vuelve a salir y las sombras de las flores vuelven a aparecer. (Pero enseña un trabajo: enseña otro) - "Sombras de flores de la dinastía Song" de Su Shi
El pabellón del pabellón tiene otra capa. Les he pedido a los niños que lo limpien varias veces, pero ¿cómo? ¿Se pueden perder las sombras de las flores?
Por la tarde, cuando se pone el sol, las sombras de las flores simplemente se han desvanecido, pero la luna ha vuelto a salir y las sombras de las flores han vuelto a aparecer. (Pero enseñar uno: enseñar de nuevo) Recitar cosas, expresar sentimientos, sentirse frustrado pero impotente.
Hay frutas más preciosas en el mundo y la piel de Yuxue está cubierta con una gasa carmesí. Un lugar donde la gente nace con buen gusto pero la vida pobre es el fin del mundo. ——Qiu Jun de la dinastía Ming recitó "Lychee" en "Lychee".
Hay frutas más preciosas en el mundo, como la nieve de jade y la gasa carmesí.
Un lugar donde la gente nace con buen gusto pero la vida pobre es el fin del mundo. ¿Quién canta sobre cientos de postes susurrantes de cosas y plantas? La canción que la acompaña se llama Xianguan. No compitas con Yao Yan por el tiempo. Quédate solo. Estar solo le tiene miedo al frío. El sonido que se toca sobre la cama del piano crea elegancia y la sombra invade el juego de ajedrez para traer felicidad. Incluso si nos mudamos el año que viene, ¡tendremos que verlo en la nieve este invierno! ——Wang Yucheng de la dinastía Song, "Bambú oficial" Bambú oficial
¿Quién plantó cientos de postes crujientes? La canción que la acompaña se llama Xianguan.
No compitas con Yao Yan por el tiempo. Estar solo tiene miedo al frío.
El sonido de la música que suena sobre la cama del piano crea elegancia, y la sombra del juego de ajedrez trae felicidad.
Aunque nos mudemos el año que viene, ¡tendremos que verlo en la nieve este invierno! Canta cosas, elogia y expresa tus sentimientos