Lea el texto original y la traducción de "El Clásico de las Montañas y los Mares Diez"
El texto original de "Lectura de los clásicos de montañas y mares nº 10" se titula Weimu, que puede llenar el mar.
Xingtian empuñó su escudo y su hacha, y una decidida batalla continuó.
Del mismo modo, los seres sintientes ya no sienten pena y no se arrepienten cuando se convierten en objetos extraños.
¿Cómo pasar un buen rato sin un personaje así?
Lea el Clásico de Montañas y Mares (Nº 10). La traducción original de Jingwei contiene pequeños trozos de madera, que deberían haberse utilizado para llenar el mar.
Xingtian empuña su escudo y su hacha, y su decidido espíritu de lucha está siempre presente.
Es la misma criatura, sin pena, convertida en objeto extraño, sin arrepentimiento.
¿Cómo pueden llegar los buenos tiempos sin tanta voluntad y carácter?
Apreciación del poema "Diez poemas del clásico de montañas y mares" "Jingwei sostiene un pequeño árbol y llenará el mar". Permítanme comenzar con algunas frases para resumir los cuentos de hadas de Jingwei, que son extremadamente concisos y vívidos. "El Libro de las Montañas y los Mares: Paisaje de las Montañas del Norte" dice: "Hay un pájaro en la montaña Jiusheng, que parece negro, tiene una corona, un pico blanco y pies descalzos. Se llama Jingwei y su canción llama En sí misma, es la niña del emperador Yan, llamada Niña. La niña está aquí. Se ahogó mientras nadaba en el Mar del Este, por lo que ella es Jingwei. Siempre sostengo la madera y las piedras de las Montañas Occidentales para sostener el Mar del Este. Jingwei tiene la boca pequeña y quiere llenar el Mar del Este".
Jingwei parece un pájaro, pero tiene grandes ambiciones. Las dos palabras "título" y "微" en "Jingwei Ti Wei Mu" se pueden entender con atención. La palabra "Ti" pertenece al "Shan Hai Jing" original y la palabra "Micro" expresa la imaginación del poeta. Ambas palabras son muy vívidas. "Weimu" está a la par de la siguiente frase "Bohai". El pequeño trozo de madera en la boca de Jingwei formaba un marcado contraste con el vasto Mar de China Oriental. Cuanto más difícil sea vengarse de Jingwei, más decidida será la voluntad y abrumará el mar. A juzgar por el significado más profundo de la siguiente frase, se demuestra que el poeta estaba profundamente conmovido.
"Xingtian baila y trabaja, con ambición constante". Estas dos frases resumen el cuento de hadas de Xingtian, que también es extremadamente conciso y vívido. "El Clásico de las Montañas y los Mares, Clásicos occidentales de ultramar" dice: "Xingtian y el emperador compitieron por los dioses aquí, y el emperador perdió la cabeza. La montaña donde está enterrada la oveja utiliza la leche como base y el cordón umbilical como base". boca y baila sobre ella." Qian significa escudo; Qi significa hacha. también. Para vengar a Xingtian, blandió un hacha y un escudo y prometió luchar contra el Emperador del Cielo hasta el final. Lo que es particularmente digno de elogio es que su valiente ambición siempre ha estado ahí y es indeleble. Las palabras "wu" y "el malvado general siempre estará ahí" en "Xingtian Dance" son vívidas.
La palabra "feroz" en la "Oda a Jing Ke" de Yuan Ming es una excelente interpretación de la palabra "feroz". Comprenda las cuatro oraciones anteriores, "siempre hay una voluntad fuerte" es la combinación de Jingwei y Xingtian, y es un resumen de alto nivel del espíritu de Jingwei y Xingtian. La palabra "ambición malvada" es bastante popular entre Yuan Ming y expresa mejor un lado del carácter de Yuan Ming. "Poemas varios Recuerda mi juventud" es una ambición que él mismo describe de escapar del resto del mundo. Este poema fue escrito en sus últimos años, pero su ambición permaneció. Se puede decir que aprendió de Jingwei y Xingtian y se abrazó a sí mismo en sus últimos años. Las siguientes dos oraciones son lo que significa esta oración. "No hay problemas por lo mismo y no hay que arrepentirse si desaparece". "Tongwu" significa que lo mismo es un ser vivo, en referencia al prototipo de Jingwei y el castigo celestial. "Derretirse" significa que Jingwei y Xingtian murieron y se convirtieron en objetos extraños.
“No tengo preocupaciones” y “No me arrepiento”. De estas dos frases, la primera decía cuándo nació y la segunda decía que después de su muerte, Jingwei y Xingsheng no tuvieron miedo antes de la muerte y no se arrepintieron después de la muerte. Estas dos frases son la expresión plena de "La ambición siempre está ahí". Los poemas de Yuan Ming son muy densos. "Estoy en el pasado, puedo esperar". Al final de la frase, lamento que Jingwei y Xingtian solo tuvieran ambiciones en el pasado, pero no podían esperar la oportunidad de vengarse. Las ondas del poema cambian de una emoción heroica a una profunda tristeza, lo que hace que la gente piense profundamente. La ambición feroz siempre ha estado ahí, aunque es admirable pero la falta de oportunidades también es triste; En realidad, este es un espíritu trágico profundo.
Los poemas de Yuanming lamentaban los acontecimientos de Jingwei y Xingtian, tomándolos como parte de su espíritu. Aunque murió, no se arrepintió ni tuvo sustento. "Trece poemas del Clásico de Montañas y Mares" es un conjunto de poemas unidos por capítulos. El primer poema elogia la alegría de cultivar en reclusión, los poemas del segundo al duodécimo elogian las cosas milagrosas registradas en "El clásico de las montañas y los mares" y "Mu Zhuan", y el último poema elogia ignorar las últimas palabras de Guan Zhong y nombrar ministros para su propio daño. Entonces, este grupo de poemas fue escrito después de que Liu Yu usurpara el oro.
Por lo tanto, la "ambición malvada" que "aparece a menudo" en el poema puede, por supuesto, incluir el abrazo de ayudar al mundo durante las dinastías Yuan y Ming, pero antes que nada debe incluir el dolor y la ira de usurpar la dinastía Jin, y el triste deseo de venganza. Junto con este poema se pueden leer y reproducir poemas sobre venganza como "Oda a Jing Ke" de las dinastías Yuan y Ming.