¿De qué otra manera leer?

Como método de lectura de textos didácticos, leer en voz alta, es decir, "cómo leer", ahora tiene muchos nombres, como: leer en voz alta, leer en voz alta, recitar lectura modelo, imitar lectura, seguir lectura juntos, leer solo; , lectura gratuita, lectura por rol; analizar la lectura, probar la lectura, revisar la lectura, estudiar, esperar un minuto. Existen diferentes perspectivas sobre este tipo de lectura, desde la expresión vocal, la forma organizativa, hasta el nivel de lectura. El método de lectura elegido en este artículo está relacionado con el propósito y objeto de la lectura. El propósito de la lectura es el propósito de leer el texto, y el "cómo leer" relacionado se refiere a qué leer, es decir, dónde entender y comprender el texto y entrar en el mundo del texto es el objeto del método de lectura; Texto específico, y "cómo leer" se refiere a cómo leerlo. Qué tipo de voz debe expresar el estilo y captar el tono. Para determinar si un método de lectura es apropiado, el primer paso es examinar si la lectura como método de lectura es apropiada para un texto específico. Zeng Guofan mencionó en una carta a su hijo: "Los lectores como los Cuatro Libros, Poemas, Libros, I Ching, Zuozhuan, Zhaoming Wenxuan, Poemas de Han y Europa, etc., no podrán apreciar la magnificencia si no lo hacen. no lo recitan en voz alta, y si no lo recitan en voz baja, no podrán descubrir su profundo encanto”. Obviamente, a los ojos de Zeng Guofan, leer en voz alta es la forma más apropiada de leer los Cuatro Libros y otros clásicos, las "Obras seleccionadas de Zhaoming", los poemas de Guan y las obras de Wang Guan, para lograr el propósito de lectura de "captar su majestuosidad". contorno" y "descubriendo su profundo encanto". Partiendo de la premisa de que el texto es adecuado para la lectura, explore el contenido específico del método de lectura y su coherencia con el propósito y el objeto de la lectura. El Sr. Wang Rongsheng cree que "la cuestión de cómo leer es dónde leer en un texto específico y qué leer en esos lugares". Como método de lectura, la primera pregunta a aclarar es: ¿Qué leer? ¿Dónde ingresar texto? ¿Qué leer desde dónde? De hecho, si se utiliza la lectura como método de interpretación de textos, entonces el propósito de la lectura ya está restringido por el propósito general que el método puede lograr, es decir, "qué leer" ya implica lo que se puede leer. Teóricamente, el proceso de percepción que da forma a la forma del habla tiene dos propósitos: uno es comprender el significado y la emoción del texto y el otro es formar la capacidad de percibir la forma del habla. La primera es la llamada comprensión del contenido del texto, desde el sonido hasta el significado y la emoción; la segunda es la llamada capacidad de apreciar y expresar la voz del texto, prestar atención a la voz misma y cultivar la sensibilidad a la voz. Creemos que dado que la lectura en voz alta es actualmente el método apropiado para la lectura de textos, no hay razón para abandonar los puntos finales anteriores con el fin de leer. La pregunta es, ¿cómo tiene sentido el propósito implícito del método dentro del propósito específico de leer el texto? Este tema se puede discutir desde diferentes perspectivas. La perspectiva aquí es: ¿el objetivo del plan de estudios pertenece a la educación de lenguas o a la educación de literatura? Recientemente, el Sr. Wang Shangwen propuso una propuesta compuesta de cursos de chino. Cree que los cursos de chino se pueden dividir en dos partes: educación de idiomas y educación de literatura. El propósito de la educación china es cultivar la capacidad de los estudiantes para comprender y utilizar correctamente la lengua hablada y escrita de la patria, y lo que se cultiva principalmente es la alfabetización lingüística, aunque la educación literaria también parte de la comprensión y aplicación de la lengua y los caracteres, su punto final; es sentir, percibir y comprender la experiencia de vida de las personas, en definitiva conocerse y comprenderse a uno mismo, y lo que se cultiva principalmente es la alfabetización literaria. Desde esta perspectiva, el propósito de la lectura de textos pertenecientes a la educación literaria puede dirigirse únicamente al contenido. El propósito de la lectura de textos pertenecientes a la educación china generalmente incluye dos aspectos: el contenido del texto y la expresividad del idioma. Obviamente, la expresividad del lenguaje aquí también incluye la expresividad de la forma sonora del texto. Por lo tanto, leer en voz alta en la educación china es un puente hacia el mundo emocional del significado del texto, una forma de masticar palabras y, a veces, una forma de apreciar el encanto de la forma fonética misma. De esta manera, desde la perspectiva de la educación del idioma chino, la percepción de qué leer (sonidos de la lengua, sonidos de los dientes, rimas y palabras superpuestas) debe reflejarse en la comprensión y la experiencia de las emociones de depresión y tristeza, y en la experiencia del poder expresivo de ritmo fonológico. Este tipo de lectura existe desde hace mucho tiempo en la práctica docente: al leer la retórica fonética en poesía y rimas, a partir de la comparación de diferentes entonaciones, podemos comprender la fluidez de los patrones de oraciones, como "De funcionario a general, regresa a casa en" brocado" y "De funcionario a general, Jinyi regresa a su ciudad natal", etc. Evidentemente, este tipo de lectura no tiene por qué ser necesariamente un texto que pertenezca a la educación literaria, porque la educación literaria puede olvidar lo que dice. Los estudiantes son libres de leer, probablemente para confundirse. Aclarar la atribución de los objetivos de lectura de textos, determinar el propósito de la lectura de textos, estudiar las características de la forma de sonido del habla del texto, comprender "dónde leer" y "qué leer" y diseñar un camino para guiar a los estudiantes a "leer qué". . ——En estos aspectos, los docentes deben tomar acciones positivas. 2. "Cómo leer" basado en el estilo de expresión de la voz es captar el tono y el ritmo del texto. Si es apropiado o no está relacionado con las características estilísticas del texto específico.

Clásicos como "Cuatro libros", "Obras seleccionadas de Zhaoming" de Zeng Guofan, "Poemas de Su Han" de Du Li y "Poemas del rey Zeng" de Han Ou deben "leerse en voz alta" y "cantarse en voz baja", y la relación entre ambos debe expresarse. Lo que hay que discutir en la práctica es la cuestión específica de qué poema (género) es adecuado para "leer en voz alta" y qué artículo (género) es adecuado para "cantar suavemente". En este sentido, los predecesores han llevado a cabo una discusión relativamente profunda, lo cual es muy esclarecedor para la discusión de hoy. El Sr. Huang estableció cuatro categorías de "recitación de melodías" en su "Método de recitación": 1. Leer en voz alta. Recitar significa leer, y los que tienen sílabas deben usarse para leer en prosa. Como las discusiones, discusiones, argumentos, prefacios, posdatas, biografías, óperas, cartas, etc. en los Cuatro Libros, Filósofos, Zuozhuan, Cuatro Historias y colecciones de expertos. En segundo lugar, recita y lee. Yin, gemido, oh, sí. Es adecuado para la lectura de versos líricos cortos como cuartetos, rimas, canciones, etc. Tercero, cante y lea. Cantando, cantando, por siempre. Es adecuado para leer rimas largas, como prosa paralela y poemas antiguos. Cuarto, habla de lectura. El hablante que habla es Tan; Sun es el "Sol" que habla y está en diálogo con Tan. Adecuado para visualizar estilos literarios y artísticos. ("Sobre la educación china" de Zhu Ziqing, Zhengzhou Henan Education Press, 1985) En su artículo sobre lectura publicado originalmente en 1942, el Sr. Zhu Ziqing resumió las cuatro categorías del Sr. Huang en tres categorías: recitación, canto y lectura. , hablar y leer (dividido en lectura y lectura) También dijo que "el chino debe recitar" y "el chino sólo debe leerse o hablarse" (más tarde cambió esta opinión, ver más abajo), basándose principalmente en si el idioma chino es o no. El maestro Zhu Ziqing detalló Se discuten los requisitos y la aplicabilidad del método "decir-leer". Él cree que "hablar y leer" se dividen en "leer" y "hablar". La lectura debe ser lenta, clara, significativa e inequívoca. Aunque hay altibajos, no son significativos y el efecto general es solemne y tranquilo. Diga, como dijo el Sr. Zhao Yuanren, "exprese según la entonación más natural y expresiva". Él cree que el "hablar y leer" de Huang sólo puede considerarse como el alcance de su "hablar". La lectura es adecuada para la mayoría de los poemas vernáculos y "todas las aplicaciones del chino clásico". Por ejemplo, leer cartas, sentencias, convenciones y códigos son "lecturas" típicas, y el texto específico citado es el decreto del primer ministro. Dicho, varios poemas vernáculos aptos para el tono oral. La mayoría de ellos son textos específicos, como: "Un día" de Lao She, "Para la esposa muerta" de Zhu Ziqing, "Una carta inacabada" de Kang, "Poemas en blanco" de Xu Zhimo, obras de teatro de Ding Xilin y Cao Yu, la primera. Algunos capítulos de la "Marcha matrimonial" de Chen, etc. ("Sobre la educación china" de Zhu Ziqing, Zhengzhou Henan Education Press, 1985) En su artículo sobre la lectura de 1947, utilizó la palabra "lectura" en términos del estilo de expresión de la voz, es un método de "hablar y leer". . continuar. Cree que leer es un "tono de habla" que es "algo artificial que hablar". Para leer, primero debes hablar con claridad, hablar con claridad y hablar con claridad, lo que básicamente cumple con los requisitos de "lectura". Su elección del método de lectura ya no se basa únicamente en si el lenguaje es natural, sino en el propósito de la lectura. Él cree que "desde la perspectiva de la comprensión y la apreciación, cantar no es tan bueno como leer", "por lo que es chino clásico y la lectura también debe utilizarse como tono para hablar". ("Sobre la educación china" de Zhu Ziqing, Zhengzhou Henan Education Press, 1985) La investigación del Sr. Zhu Ziqing nos brinda no sólo conclusiones, sino también estrategias y métodos. Necesitamos explorar el problema como él y estudiar "cómo leer" un texto específico desde la perspectiva del lenguaje del texto. Algunos sistemas de formación sobre el desarrollo de habilidades lectoras tienen capítulos que entrenan según un sentido estricto de estilo (solo en referencia al género), lo que significa que una determinada habilidad corresponde a un determinado género, pero el entrenamiento real aún debe realizarse con temas específicos. textos. Los textos son únicos, por lo que este entrenamiento de habilidades no satisface las necesidades de lectura de un texto en particular, porque el mismo género no significa coherencia de estilo y estilo. Por ejemplo, algunos poemas modernos son adecuados para leer, algunos son adecuados para "leer" y otros son adecuados para "hablar", como dijo Zhu Ziqing. Determinar "cómo leer" basándose en el estilo de expresión de la voz pasa por alto el punto clave. Género incluye género, estilo y estilo. Para un texto específico, lo que más preocupa sobre "cómo leer" es el estilo. El estilo es el estilo del lenguaje. En términos generales, el estilo de un texto es una síntesis. Uno es el estilo estándar que requiere el género, como un estilo elegante con listas de capítulos, y se debe elegir un estilo hermoso al componer poesía, el otro es el estilo propio del autor; por su cuenta El estilo libre de ideales estéticos y elecciones de gusto únicos, que es enteramente creación del autor, es un aspecto más importante del estilo del texto, que le da al texto su tono y potencial lingüístico únicos.

El carácter personal de estilo libre del autor se desarrolla constantemente hasta el extremo y se integra orgánicamente con otros factores de la obra para formar un estilo. Podríamos decir que principalmente es el estilo creado libremente por el autor el que determina "cómo" se lee un determinado texto. Su género sustantivo, como categoría de estilo literario, también se expresa estilísticamente. Sin embargo, en el mundo actual, donde el desarrollo estilístico es extremadamente rico y la teoría está relativamente atrasada, si "Cómo leer" se basa en el estilo expresado por el género como estándar, entonces es muy dudoso que pueda siquiera captar la entonación básica. Por ejemplo, actualmente es popular en China dividir los géneros literarios en cuatro categorías: poesía, novela, drama y prosa, siendo la prosa el género dominante en la enseñanza del chino (Wang Rongsheng). En este contexto, "cómo leer" es a menudo imposible de basar en el género. Por ejemplo, "Modern Chinese Reader" tiene una unidad llamada "Estilo: el maquillaje ligero siempre es apropiado". La mayoría son ensayos, que se dividen en seis partes: simple, colorido, vigoroso, suave, preciso y denso. se clasifican desde la perspectiva del estilo libre. ¿Cómo leer estos ensayos? (El autor es estudiante de doctorado en el Departamento de Currículo e Instrucción de la Universidad Normal del Este de China; 200062)

Pedir adopción es una respuesta satisfactoria.