Agradecimiento por la traducción del texto completo y las anotaciones de "Adiós a los amigos" (Li Bai)
Enviar a un amigo
Li Bai
Serie: Trescientos poemas Tang
Enviar a un amigo
Qingshan Hengbeiguo, aguas bravas rodean la ciudad este.
Este lugar es diferente y he viajado miles de kilómetros solo.
Los pensamientos de vagar entre las nubes flotantes, el amor de viejos amigos bajo el sol poniente.
Hice un gesto con la mano y me fui, el caballo rugió.
Notas
1. Guo: El muro fuera de la muralla de la ciudad se refiere al exterior de la ciudad.
2. Peng: El nombre de la hierba. Después de morir, flota en el viento. Esta es una metáfora de los amigos.
3. Ahora: ahora.
4. Clase: respectivamente.
Traducción
Colinas verdes se encuentran en el lado norte de la ciudad,
Aguas blancas rodean el este de la ciudad.
Aquí nos damos la mano y nos despedimos,
Eres como una hierba esponjosa deambulando miles de kilómetros en una expedición.
Los pensamientos de un vagabundo son como nubes en el cielo.
El resplandor del sol poniente es tan difícil de dejar atrás como la amistad.
Con frecuencia se despidieron con la mano y se fueron,
Los caballos también relincharon en señal de despedida...
Agradecimiento
?Esta es una canción The El poema de despedida está lleno de significado poético y pintoresco. El primer pareado es correcto y la escritura es única. Primero, escribo sobre los paisajes de otros lugares: montañas verdes se extienden al norte de la ciudad exterior y aguas blancas fluyen alrededor de la ciudad este. Estas dos oraciones usan "青山" versus "白水" y "北国" versus "东城". "Verde" y "blanco" se alternan con colores brillantes. El carácter "horizontal" representa el estado estático de la montaña y el carácter "círculo" representa el carácter dinámico del agua. Tal rastreo, gratis y fácil, hermoso y fresco. Los dos pareados del medio van al grano y describen las emociones de separación al romperse. Las dos primeras frases expresan preocupación por la vida errante de un amigo y la escritura es fluida y natural. Las dos últimas frases describen el estado de ánimo de la despedida y utilizan hábilmente "nubes flotantes" y "sol poniente" como comparaciones para expresar sus sentimientos. Está escrito con paisajes y emociones, y las escenas se mezclan. El último pareado va un paso más allá y expresa las emociones inseparables. Traducción: La frase "Xiao Xiao Ma Ming" en "El Libro de las Canciones·Xiaoya·Che Gong" está incrustada con la palabra "clase" para escribir que los caballos no están dispuestos a abandonar el grupo, y mucho menos las personas. Es verdaderamente un trabajo milagroso crear una amistad duradera.
?Los poemas son novedosos y únicos, ricos y únicos. Los colores son brillantes, el lenguaje fluido, el cariño es sutil y sutil, la belleza de la naturaleza y la belleza de la humanidad se combinan perfectamente, creando un sabor único.