Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Apreciación del antiguo poema Shang Mo Sang

Apreciación del antiguo poema Shang Mo Sang

Introducción a la obra

El autor de "Shang Mo Sang" es Li Bai, quien fue seleccionado como el segundo poema de los 165 volúmenes de poesía Tang. Este poema trata sobre una mujer leal que tiene su propio amor, pero la riqueza no puede conmover su corazón. Todo el poema se divide en dos párrafos. El primer párrafo es la narración del poeta y el segundo párrafo es la respuesta de la belleza al ridículo del hombre rico. El texto de la respuesta muestra la belleza de la apariencia y el alma de la belleza.

Texto original

Mo Shang Sang

Autor: Tang Li Bai

Belleza Qiaodong, la primavera es la época en la que se fabrican los gusanos de seda.

De repente, un hombre de cinco personas pasó galopando por aquí, su caballo decorado con belleza y oro.

¿Quiero saber de quién es la familia? Burlarse unos de otros.

El hombre de Sangpai es Qin Luofu, y su belleza es famosa en toda la ciudad.

Las moreras verdes reflejaban sus manos blancas y esbeltas, y ella estaba recogiendo moras en un rincón de la capital.

Ningún funcionario de alto rango como el rey podía tocarla, y mucho menos Qiu Hu.

El frío ama la hierba verde, y el fénix canta en el camino verde.

Tiene a alguien que le gusta en su corazón, pero solo culpa a los demás por ser estúpidos, sin saber que se lo ha confiado a otros.

Que esperen hasta el anochecer bajo el cielo blanco y detengan el coche.

Anotaciones para...

1. Wu Ma: Otro nombre para el prefecto. Esto se refiere al marco de los ricos.

2. Frase de Yan Yu: Se dice que las mujeres hermosas son muy famosas en la capital. La famosa capital es Dumin.

3. Rey: el nombre del gobernador del estado.

4. Qiuhu: "Notas varias sobre Xijing" de Han. 6: Lu Renqiuhu se casó con su esposa en marzo y asumió el cargo oficial. Se tomó un descanso de tres años y regresó a casa. Su esposa cantaba en los suburbios y Hu se fue a los suburbios sin conocer a su esposa. Este fue un legado de oro. La esposa dijo: "Tengo un marido que no ha regresado de una gira oficial. Ha estado solo en el tocador durante tres años y hoy no ha sido humillado". Hu se mostró indiferente y se retiró avergonzado. familia donde estaba su esposa. Dijo: "Recogí moras en los suburbios y no volví". No sólo me la devolvieron, sino que fue la mujer que eligió. La pareja se avergonzó y la esposa murió en Yishui.

5. Pregunta: Una especie de cigarra. Leer jiang.

6. Duobo: palabra de dos sílabas, que va de ida y vuelta. No quiero irme por nostalgia. Pronuncia chíchú.

Traducción

La belleza camina al este de Wei Qiao para recoger gusanos de seda de morera en primavera.

El carruaje de cinco caballos avanzaba a toda velocidad por el camino, con las venas doradas del caballo atadas al musgo.

Quiero saber de quién es el niño en el coche. En realidad estoy bromeando

¡Buen chico! Déjame decirte que el nombre de mi concubina es Qin Luofu y es muy conocida en la capital.

Las verdes ramas de morera resaltaron las manos puras, y llegaron a la esquina de la calle a recoger hojas de morera.

No me importa el emisario del emperador, y mucho menos tú, Qiu Hu, un chico frívolo.

Los insectos fríos aman la hierba verde y el fénix cantor vive en el árbol del fénix verde.

Creo que debo tener principios, pero los transeúntes son estúpidos y confundidos.

Cuando conduces a gran altura, no puedes sentir la luz del sol durante el día.

Haz un comentario de agradecimiento

Este poema trata sobre una mujer leal que tiene su propio amor, pero la riqueza no puede conmover su corazón. Todo el poema se divide en dos párrafos. "Bromearse unos de otros" es el primer párrafo, que describe mujeres hermosas recogiendo moreras y niños ricos burlándose unos de otros. Entre ellos, la descripción de montar a caballo se utiliza para resaltar a los ricos y nobles, lo cual es un presagio del tema. "Concubina" es el segundo párrafo a continuación. "Soy una chica Luofu" es muy interesante. Las dos primeras frases fueron escritas en vano, diciendo que era tan hermosa como la "Chica Luofu" de los poemas antiguos y que su apariencia era muy famosa en la capital. Las siguientes dos frases en realidad significan que cuando fui a recoger moras en las afueras de la ciudad, mis manos blancas se veían más hermosas contra el verde. "Que el monarca lo ignore y luego hable de Qiu Hu", declara que ni admira el poder ni se deja mover por el dinero. Las cuatro frases "frías" ilustran el principio de no dejarse mover por el poder y el dinero. Ella ama lo que ama, al igual que una cigarra ama la hierba verde y un fénix ama los árboles fénix. Tengo un lugar en mi corazón que nadie más conoce. "El corazón pertenece a algo" es el esquema de todo el poema. Las dos últimas frases dicen: ¡ve rápido, no pierdas el tiempo!

El primer párrafo es la narración del poeta, y el segundo párrafo es la respuesta de la bella al ridículo del hombre rico. El texto de la respuesta muestra la belleza de la apariencia y el alma de la belleza.

Sobre el autor

Li Bai (28 de febrero de 701-762), nombre de cortesía Taibai, fue un poeta de la dinastía Tang. Era conocido como el "Inmortal de la poesía". y fue el mayor poeta romántico. De nacionalidad Han, nacido en la ciudad de Suiye en las regiones occidentales (hoy Tokmak, Kirguistán), se mudó con su padre al condado de Changlong, Mianzhou (condado de Brasil), provincia de Jiannan a la edad de 5 años (rebautizado como condado de Changming en 712, ahora municipio de Qinglian). Ciudad de Jiangyou, Mianyang, Sichuan), cuyo hogar ancestral es el condado de Jicheng, condado de Longxi (ahora al sur del condado de Jingning, ciudad de Pingliang, provincia de Gansu). Su padre, Li Ke, tuvo dos hijos (Boqin, naturalmente) y una hija (Pingyang). Existen más de 1.000 poemas y sus obras representativas incluyen "El camino hacia Shu es difícil", "El camino es difícil de recorrer", "Escalar la montaña Tianmu en un sueño", "El río", "Li Taibai Ji " y otras obras heredadas. Murió en Dangtu, Anhui en 762 a la edad de 61 años.

La creación poética de Li Bai tiene un fuerte color subjetivo, que se refleja principalmente en su enfoque en expresar espíritu heroico y sentimientos apasionados, y rara vez describe cosas objetivas y momentos específicos en detalle. Su temperamento libre y fácil, su personalidad independiente y sus fuertes emociones que son fáciles de tocar y explotar forman las características distintivas del estilo lírico de Li Bai. A menudo estalla, y una vez que sus emociones se despiertan, salen corriendo sin control, como un huracán en el cielo o un volcán desbordado. Su imaginación es extraña, a menudo hace conexiones inusuales y cambia con el flujo de las emociones.