Colección de citas famosas - Consulta de diccionarios - Traducción y Apreciación de "Mirando al Mar"

Traducción y Apreciación de "Mirando al Mar"

Mirando al mar Cao Cao (Dinastía Han del Este) miró a Jieshi hacia el este y miró al mar. El mar es tan vasto y vasto, con islas que se elevan muy por encima del mar. Los árboles y parathas eran muy frondosos, el viento otoñal hacía que los árboles emitieran un sonido triste y el mar se agitaba con enormes olas. Los movimientos del sol y la luna parecen provenir del vasto océano. En el viaje del sol y la luna, si es inesperado; Han es una estrella talentosa, si es inesperado. Estoy feliz de utilizar este poema para expresar el deseo de mi corazón.

"Guan Cang Hai" fue escrito en septiembre del duodécimo año de Jian'an (2007) conquistó Wuhuan en el norte y eliminó los restos de Yuan Shao. Este poema de cuatro caracteres describe la magnificencia de los ríos y montañas de la patria a través del paisaje natural que el poeta vio cuando subió a lo alto y miró al mar. No sólo representa imágenes en movimiento de montañas y mares, sino que también expresa el espíritu emprendedor heroico y optimista del poeta. Es una obra maestra que describe paisajes naturales en la era Jian'an y una de las primeras obras representativas de la poesía paisajística clásica china. El comentario "Mirando el mar" fue agregado por generaciones posteriores y originalmente fue el primer capítulo de "Fuera de Xiamen". Al salir de Xiamen, también conocido como Longxi West, pertenece a la melodía del Pabellón Xiangru en Han Yuefu. "Xiamen" era originalmente la puerta de la ciudad en el extremo noroeste de la ciudad de Luoyang. Se llamó Xiamen en la dinastía Han y Mansion Gate en las dinastías Wei y Jin. Sólo hay dos poemas antiguos: "La gente cambia en la ciudad y las tumbas de mil años son arrasadas" (ver la nota de Li Shan en "Obras escogidas"). La "Colección de poesía Yuefu" también registra el antiguo dicho "Caminar por el camino equivocado y permanecer en el cielo", una historia sobre cómo convertirse en inmortal. Este artículo de Cao Cao, "Libro musical de la dinastía Song", figura como una pieza importante, titulada "Jieshi sale de Xiamen". A juzgar por el contenido del poema, no tiene nada que ver con el significado del título. Se puede ver que es solo una referencia a inscripciones antiguas para escribir sobre la actualidad. El poema comienza con la palabra "Yan" (preludio) y se divide en cuatro capítulos (capítulos): Ver el mar, Invierno en octubre, Tierra extranjera y Vida de las tortugas. Al igual que en el año 207 d. C. (el duodécimo año de Jian'an), Wuhuan regresaba de la Expedición al Norte.

Sube a la montaña Jieshi hacia el este para ver el mar. El mar es muy vasto y las montañas y las islas se alzan en lo alto de la orilla del mar. Exuberante con árboles y hierbas. El viento otoñal agitaba los árboles con un sonido triste y las olas en el mar eran turbulentas. El movimiento del sol y la luna parece originarse en este vasto océano. La Vía Láctea está salpicada de estrellas, como si hubiera nacido en este vasto océano. ¡Qué bendición! ¡Solo usa la poesía para expresar tus sentimientos! Anotar...

(1)Estimado: Subir a un barco significa hacer turismo. Piedra jié: el nombre de la montaña. La montaña Jieshi es ahora el condado de Changli, provincia de Hebei. En el otoño del año 207 d.C., Cao Cao pasó por este lugar cuando conquistó Wuhuan. (3) Cang: Tong "Cang", turquesa. (4) Mar: Bohai (5) Él: Cómo (6) dàn dàn: La apariencia de agua turbulenta. (7) s ǒ ng zhi: ponerse de pie. Es "encogimiento de hombros" y alto. Ponte de pie derecho. (8) Xiaose (xiāo sè): el sonido de la vegetación arrastrada por el viento otoñal. (9) Hong Bo: Cang Lang (10) Sol y Luna (11) Ruo: Me gusta. Eso parece. (12) Xinghan: Galaxia. (13) Afortunado: Afortunado. (14) Mucho: Extremadamente. (15) a: mucha, (16) suerte, incluso: mucha suerte, increíble. Suerte, suerte. Al extremo. (17) Canto: Canto (18) Canto: Expresa tus sentimientos. (19) Ambición: ideal (20) Cantar con ambición: expresar los propios pensamientos o ideales a través de la poesía. Las dos últimas líneas no están directamente relacionadas con el texto principal del poema. Son una forma de terminar el poema de Yuefu y se agregaron por el bien del canto musical. Seleccionado de Yuefu Poetry, este es el segundo poema de "Out of Xiamen". La palabra "mar" generalmente puede referirse al mar. Debido a que el mar es pálido e interminable, se le llama mar. Por ejemplo, "Baopuzi Qiongda" de Ge Hong: "Una rana en un pozo no conoce el mar". Canghai: el mar, el mar. "Mar" es otro nombre para el Mar de China Oriental. El poema "Jieshi mirando el mar en el este" se refiere al Mar de China Oriental. El sexto volumen de "Beginners" explica: "Según la diferencia entre el Mar de China Oriental y el Mar del Oeste, el Mar de China Oriental se llama Mar de Bohai, y el Mar de Bohai también se llama Mar. El Mar de China Oriental se refiere aquí generalmente se refiere a las zonas marítimas del este de China, y el "Mar de China Oriental" actual se refiere a las zonas marítimas al este de Zhejiang. El significado original de "dan" y "dan" es la forma en que fluctúa el agua. "¿Qué es el agua?" ". También puede describir el sentimiento de tranquilidad. Por ejemplo, "Nueve Lamentaciones del Destino" de Liu Xiang está "lleno de sentimientos profundos". También puede describirse como vasto. Por ejemplo, "Tumbas Leyou" de Du Mu ". No hay ningún pájaro solitario en el cielo y se ha hundido en él por la eternidad. "(Lian: describe la inmensidad del cielo). "Desolado" es una palabra continua que se usa para describir el sonido del viento otoñal. Proviene de "Nine Bian" de Song Yu. El poema "Desolado Viento de Otoño" usa su significado original. Estoy escribiendo de nuevo "Xiao Sa".

Es realmente espectacular. "Xinghan" es la Vía Láctea en el cielo. El significado de estos cuatro poemas es: el sol y la luna salen por el este todos los días, dan una vuelta y luego se ponen hacia el oeste, como si salieran del mar y volvieran a caer en el mar. La estrellada Vía Láctea se inclina en el cielo y su extremo más alejado está perpendicular al mar, como si surgiera del mar. El sol, la luna y la Vía Láctea son las imágenes más brillantes y grandiosas de la naturaleza, pero el poeta siente que su funcionamiento sigue siendo inseparable del abrazo del mar, que es como la madre del sol, la luna y las estrellas. Este tipo de ámbito amplio es raro en la poesía antigua. También es el clímax de todo el poema. 5. Características de la combinación de paisaje y emoción en "Mirando al mar" En este poema se combinan estrechamente paisaje y emoción. Los hechos han demostrado que el autor expresó su ambición de unificar China y lograr logros escribiendo sobre el mar. Este sentimiento no se revela directamente en el poema, sino que está contenido en la descripción del paisaje. Esta forma lírica es diferente de muchas formas líricas antiguas de escribir poemas de paisajes. Muchos poemas líricos que describen paisajes en la antigüedad se dividían en escenas, o la parte superior se centraba en el paisaje y la parte inferior se centraba en las emociones. Por ejemplo, la frase "El viento susurra y el agua está fría" en "Yishui Ge" de Jing Ke se centra en el Feng Shui; la siguiente frase "Un hombre fuerte nunca volverá" describe el estado de ánimo de un hombre fuerte que debe morir; Otro ejemplo es "Subiendo a la Torre Yueyang" de Du Fu, la primera parte de "Con el estado de Wu al este de mí y Chu al sur, se puede ver que el cielo y la tierra flotan sin cesar", se centra en describe el paisaje, y también es muy ambicioso; la conclusión es "Pero no hay familiares ni noticias de un amigo, estoy viejo y enfermo, y solo con mi barco", con énfasis en la escritura de amor. "Mirando al mar" contiene completamente emociones en el paisaje y emociones en el paisaje. Las palabras de "Mirando al mar" están llenas de pasión. Aunque las seis frases de "Qué es el agua" describen el vibrante paisaje marino, en realidad elogian las magníficas montañas y ríos de la patria y revelan el amor del autor por la patria. Ver el magnífico paisaje de las montañas y los ríos de la patria despertó el fuerte deseo del poeta de unificar la patria. Así que utiliza tu rica imaginación para expresar plenamente este deseo. El autor se compara con el mar y expresa la mente amplia y el espíritu heroico del poeta al escribir sobre el impulso del mar devorando el universo. Sus emociones son desenfrenadas pero sutiles. "Sol y Luna" es el clímax de la escritura de paisajes y el clímax del desarrollo emocional del autor. El poeta de la dinastía Song dijo que los poemas de Cao son "como las tranquilas golondrinas del general veterano, llenas de vitalidad". "Tiene una concepción artística amplia y un impulso majestuoso, en línea con el comportamiento de un aspirante a político y estratega militar. Leer sus poemas realmente hace que las personas se sientan como seres humanos. "Mirando al mar" de Cao Cao representa la imagen de manera precisa y vívida. del océano, que es simple y pleno, rico pero no trivial, como un grueso trazo de carboncillo. Lo que es particularmente valioso es que este poema no sólo refleja la imagen del océano, sino que también le da carácter. El poeta no se contenta con imitar la forma del océano, sino que se esfuerza por expresar la gestación y el carácter turbulento del océano a través de imágenes. Sólo así el mar originalmente sin vida puede tener personalidad en las obras del poeta. the Sea" es un poema lírico que combina hábilmente la vista del mar frente a ti con tus propias ambiciones. El clímax de mirar el mar se encuentra al final del poema. Sus emociones son desenfrenadas, pero sus pensamientos son sutiles. No sólo logra la mezcla de escenas, sino que también logra la combinación de razón y emoción. Debido a que está implícito, es más inspirador, más estimulante para nuestra imaginación y más estimulante para la reflexión. En el pasado, la gente elogiaba los poemas de Cao Cao por ser profundos, plenos y poderosos, y esto se puede confirmar desde aquí. El tono de todo el poema es desolado y generoso, lo que también es una obra representativa del carácter de Jian'an.