[Escuela de Rima de Bambú] Lección 178 El toque de la poesía: tomar prestado, cambiar y adaptar.
El toque de poesía se refiere a tomar prestados, cambiar y usar los clásicos de la poesía de generaciones anteriores para el propio uso, incorporar la propia concepción artística y hacer innovaciones (es decir, la propia sentimientos y pensamientos). Esto no es una simple imitación o plagio. Según la teoría poética de la escuela Jiangxi encabezada por Huang Tingjian en la dinastía Song, se llama "convertir piedra en oro" y "convertir hierro en oro".
¿Las siete leyes del presidente Mao? El Ejército Popular de Liberación ocupó Nanjing. "La carta del dragón del tigre es mejor que en el pasado, imparable y generosa". El dragón y el tigre están tomados de "Jiangnan Fu" de Yu Xin, un escritor de la dinastía Zhou del Norte. Los tigres estaban con banderas amarillas y energía púrpura." En el área de Nanjing, Zhongshan en el sureste es como Dragon Pan, West Rock City es como un tigre. Recuerdo que Li Bai también usó la frase "el tigre está en la capital imperial y el dragón está en la capital imperial, el hijo del emperador está en Jinling y viaja por las colinas antiguas" en "La canción del Yongwang". . ? También está "Niannujiao" de Jia Xuan, que parece citar "Donde está el tigre, está el dragón, pero hay altibajos". "Pan" y "Pan" tienen significados similares, por lo que pueden conectarse entre sí. En cuanto a "al revés y generoso" en los poemas de Mao mencionados anteriormente, en primer lugar, está tomado de "Al revés y quién sabe, ahora miro la Osa Mayor en el sur" en "Dieciocho ritmos" de las dinastías Tang y Han. de Hujia". la segunda frase es tomar prestada la letra de la obra legendaria "Escúchame" de "The Peach Blossom Fan" escrita por Confucio en la dinastía Qing, es decir, "el primer badajo es suave y fuerte, el tercer badajo es generoso; ". La frase "Si el cielo es sentimental, uno envejecerá" en el poema de Mao está tomada de la frase "Lan Xiang despide a los invitados en Xianyang Road, si el cielo es sentimental, uno envejecerá" del "Bronce dorado" de la dinastía Tang. Canción inmortal transmitida a Han". El poema de Mao "Langtaosha?" El sombrío viento otoñal en Beidaihe "El sombrío viento otoñal es ahora otro mundo" toma prestada la frase "El viento otoñal es sombrío y las olas son ásperas" del poema de Yuefu de Cao Cao "Mirando al mar" y del poema de Du Fu "Yu Xin era el más sombrío de su vida. En sus últimos años, sus poemas perturbaron el flujo del río." "? Du Fu elogió una vez la "Oda Jiangnan" de Yu Xin. El estilo del poema es desolado y triste, vigoroso y poderoso, y tiene el estilo de las dinastías Wei y Jin. La frase "a tres pies y tres pies del cielo" en el orden de dieciséis caracteres escrita por Mao Ci da una antigua canción popular. Se podría decir que esto podría ser simplemente una coincidencia.
Personalmente, creo que no importa si se trata de un préstamo o un acoplamiento. Siempre que sean tus verdaderos sentimientos y se utilicen apropiadamente, es un buen trabajo.
Cambiar a, es decir, cambiar palabras individuales. El poema de Mao Zedong "¿He Xinlang?" "Saludar desde aquí" para despedirse de los amigos proviene de "Adiós a los amigos" de Li Bai. "Nos despedimos con la mano, mi caballo relinchó una y otra vez. Simplemente cambie la palabra "de" a "de". "¿Héroe bodhisattva? La frase "el sol se pone después de la lluvia" en "Da Bai Di" proviene de "el sol se pone después de la lluvia" del artículo "Bodhisattva Man", que también es la palabra "que" en lugar de "fu". "¿Siete reglas?" La frase "Quiero tener un sueño solitario" en "Adiós a los amigos" proviene de la frase "Mi corazón y mis sueños están en Wu y Yue" en "El sueño de escalar la montaña Tianmu". " "Simplemente cámbialo a "vasto".
"¿Nian Nujiao? La frase "tres millones de dragones voladores (montañas nevadas)" en Kunlun proviene del poeta de la dinastía Song, Zhang Yuanshi. (Como Snow)" solo ha cambiado de "luchar" a "volar". Por supuesto, no creas que pedir prestado o cambiar de carrera será necesariamente peor que el original. Si lo usas bien, puedes usarlo en el próximo. piso, o puede ser la guinda del pastel y extenderse a través de los siglos, el famoso poema de Lin Bu sobre las flores de ciruelo, "Flores de ciruelo en flor en el jardín de la montaña", es el mejor ejemplo de la frase "Sombras en el agua poco profunda". , fragancia flotando a la luz de la luna". Esta frase fue adaptada del poeta de la dinastía del sur Jiang Wei. Las sombras de bambú fluyen a través del agua poco profunda y la fragancia de canela flota en el crepúsculo. "Sólo se cambiaron dos palabras en los dos poemas: bambú significa escaso y laurel significa oscuro. Jiang escribió sobre paisajes otoñales, refiriéndose al bambú y al laurel; Shi Lin escribió sobre paisajes invernales, especialmente flores de ciruelo.
Uso Significa tomar prestado el significado de otras personas, hacer ligeros cambios e incorporar sus propios sentimientos en el poema. El tono del poema está organizado adecuadamente. Personalmente creo que existen los siguientes tipos:
1. ?
Recuerdo que una vez le dije a Tang Jiayou que "las garcetas vuelan sobre los arrozales y las oropéndolas vuelan sobre los árboles de verano". "Wang Wei agregó dos conjuntos de palabras repetidas" Momo "y "Yin Ying" antes de estos dos poemas para hacer que el paisaje sea vívido y convertir la decadencia en magia.
2. ¿Comprimir la oración original? p>
El poema de Mao "Man Jiang Hong" y "No es fácil sacudir un árbol" de Guo Moruo provienen de "Tiao Zhang Ji" de Tang Hanyu, que es ridículo e inconmensurable. El viento del oeste sopla a través del río Wei y las hojas caen todas. sobre Chang'an. "Y el poema" Qitian Le "de Zhou Bangyan "El viento del oeste sopla desde el río Weishui, las hojas caen de Chang'an y la poesía está vacía.
"¿O el tercer verso de Sanqu" Wu Tong Yu "de Bai Pu y" Dolor por la patria, Viento del Oeste Weishui, Sol poniente Chang'an "de Pu Tianle? Además, recuerdo las palabras de" Man Fang Ting "de Qin Guan. "Fuera del sol poniente, miles de puntos están fríos en el oeste". "Cuervos, el agua que fluye rodea la aldea aislada" parece provenir de la "frase corta" del emperador Yang Di, "Hay diez mil grajillas en el oeste, fluyendo el agua rodea el pueblo aislado". "
3. Orden inverso de las palabras
¿El poema "Qijue" de Mao? Los primeros cuatro caracteres de la frase "Brave Five-foot Cannon" inscrita para las milicianas son del "de Du Fu". "Matar al enemigo con valentía" en "Danqing Xing" está al revés; ¿las "olas en la arena" mencionadas anteriormente? Las primeras cuatro palabras de la frase "El viento de otoño es sombrío hoy" en Beidaihe también se derivan del "Guan Cang Hai". " poema de Cao Cao. "Viento sombrío de otoño" al revés.
4. Ajuste las palabras individuales en la oración original y recombínelas para formar oraciones.
Por ejemplo, en Cao Zhi "Poesía de las siete heridas", "La luna brillante brilla sobre el edificio alto y la luz regresa". "Errando" es la aplicación del antiguo poema chino "La luna brillante brilla sobre el edificio alto, quiero ver el luz restante" escrito por una persona desconocida.
"Me desperté y la luz tenue de la luna brillaba sobre las vigas, como si fuera tuya". El significado original del poema de Cao Zhi también se utiliza en el poema de Du Fu. poema "Recordando a Li Bai".
El poema "Tu vela mojada se arrastra y no quiere ir, el pájaro de la sombra" de la dinastía Wei en la dinastía Tang "Volando lentamente" toma prestado el poema "Las flores mojadas se sienten pesadas". , los pájaros vuelan tarde"
El poema "El fuego salvaje no se apagará, la brisa primaveral sopla alto" en "Adiós a la hierba antigua" de Bai Juyi", ¿Está basado en el poema en cascada de Li Bai "La la brisa del mar sigue soplando, la luz de la luna brilla en el río"?
La famosa frase de Wang Bo "La puesta de sol vuela sola, el agua del otoño * * * es del mismo color que el cielo" está basada en el poeta Yu El poema de Xin "Caza a caballo en el jardín de Hualin" de las dinastías del Norte y del Sur está escrito: "Las flores que caen y la sabiduría vuelan juntas, los sauces y las banderas primaverales son del mismo color". trata sobre el paisaje otoñal alrededor del pabellón.
5. Utilice el poema anterior al revés para formar un poema
¿El último amor? De Tingzhou a Changsha, "El. "El huracán cayó del cielo para mí" y Du Fu "tuvo una buena palabra, "Pelo blanco y orejas caídas" es todo lo contrario. Wu Hu cantó una canción para llorar, y su odio cayó del cielo hacia mí.
"¿El nombre de la canción del agua?" Nadar "Bebe sólo agua del río Yangtze y come pescado Wuchang" es también una inversión del significado de la canción popular "Bebe agua de Jianye pero no coma pescado Wuchang" durante el período de los Tres Reinos.
6. Profundizar en el contenido poético de las frases originales de los antecesores.
¿El "héroe bodhisattva" de Mao Ci? Torre de la Grulla Amarilla "La Grulla Amarilla sabe dónde está, pero todavía hay turistas" simplemente profundiza el poema de Hao sobre la Torre de la Grulla Amarilla.
Lo que Wang Weishi mencionó anteriormente es que "una garceta vuela sobre el tranquilo humedal y el pájaro mango canta en el árbol de verano también es un ejemplo".
Finalmente, personalmente creo que ya sea que tomes prestado, adaptes o cambies, debes valorar tus propios sentimientos y darte un significado poético, original y profundo, de lo contrario inevitablemente serás sospechoso de plagio. Sólo espero que todos lo aprovechen.
2022.02.16 Producción de Diewu