Poemas relacionados con "Chang'e volando hacia la luna"
1. Dinastía Tang "Chang'e": Li Shangyin
La sombra de la vela en la pantalla de mica es profunda y las estrellas de la mañana se hunden gradualmente en el largo río.
Chang'e debería arrepentirse de haber robado el elixir, y su corazón se llenará de mar azul y cielo azul cada noche.
Interpretación vernácula: A través del biombo decorado con mica, la sombra de la vela se fue atenuando poco a poco. La Vía Láctea también desapareció silenciosamente y las estrellas de la mañana se hundieron en la luz del amanecer. Chang'e en el Palacio de la Luna probablemente se arrepintió de haber robado el elixir de la inmortalidad de Hou Yi. Ahora solo el cielo azul y el mar azul acompañan su corazón solitario todas las noches.
2. "Pidiendo vino a la luna·Mi viejo amigo Jia Chun me ordenó preguntar" Dinastía Tang: Li Bai
¿Cuándo llegará la luna al cielo azul? Dejaré de beber y preguntaré. La gente no puede alcanzar la luna brillante, pero la luna viaja con la gente.
El cielo brillante es tan brillante como un espejo volador que se acerca a Danque, y el humo verde apaga todo el brillo claro. Pero al ver la noche venir del mar, prefiero saber que ha desaparecido entre las nubes.
El conejo blanco fabrica medicinas, el otoño regresa a la primavera, ¿con quién vive solo Chang'e? La gente de hoy no puede ver la luna de la antigüedad, pero la luna de hoy alguna vez iluminó a los pueblos antiguos.
La gente de la antigüedad y de hoy es como agua corriente, incluso cuando miras la luna brillante. Sólo deseo que la luz de la luna brille siempre en la copa dorada mientras canto y bebo.
El significado vernáculo es: ¿Cuándo cuelga la luna brillante en lo alto del cielo azul? Dejaré de beber ahora y preguntaré. La gente nunca puede perseguir la luna brillante, pero la luna camina cerca de la gente. Era tan brillante como un espejo que se elevaba para brillar en el palacio, y el humo verde emitía un brillo fresco. Sólo puedo verlo surgir del mar todas las noches, quién sabe cómo desaparecerá entre las nubes por la mañana.
En la luna, el conejo blanco elabora medicinas desde el otoño hasta la primavera. ¿Con quién vive Chang'e solo como vecino? La gente de hoy no puede ver la luna de la antigüedad, pero la luna de hoy alguna vez brilló para los antiguos. Los antiguos y los modernos pasan como agua corriente, y la luna que vemos juntos es así. Sólo espero que cuando cante en la copa de vino, la luz de la luna pueda brillar en la copa dorada durante mucho tiempo.
3. "El Mallard·Oda a la Luna" Dinastía Song: Chao Duanli
Las nubes del atardecer se han reunido y el cielo pálido está cubierto de cristales.
La placa de plata podrida proviene del fondo del mar, y el color es brillante y claro.
El resplandor está libre de polvo, Su'e está quieta, la quietud se puede contar y el osmanthus se mezcla.
El rocío de jade acaba de comenzar a romperse y el viento dorado aún no ha soplado. No hay un momento como este en un año.
El rocío permanece durante mucho tiempo y, cuando las luciérnagas escasean, las urracas negras vuelan hacia el sur. En Yaotai hace frío, las barandillas están calientes y quiero bajarme. ?
Interpretación vernácula: Las nubes han convergido por la noche y el cielo azul puro es como un trozo de cristal azul claro. Un brillante disco plateado se eleva desde el fondo del mar, y la brillante luz de la luna proyecta un claro resplandor plateado que cubre las áreas circundantes. Cristalino e impecable, el palacio de la luna Chang'e está vestido de civil, el brillo y la pureza son innumerables, y las ramas y hojas del osmanthus son desiguales. El rocío acaba de empezar a formarse y el viento otoñal aún no se ha vuelto cortante. Nunca en un año habrá una tarde de otoño tan hermosa. Sentado al aire libre durante mucho tiempo y mirando hacia arriba, de vez en cuando pasaban escasas luciérnagas y cuervos asustados volaban hacia el sur. Subiendo al frío Yaotai, apoyándome en la barandilla para calentarme, quise bajar las escaleras pero dudé.
4. Dinastía Song "Magnolia Slowly·Poor Jinxi Yue": Xin Qiji
Pobre Jinxi Yue, ¿adónde vas?
Es otro mundo. Sólo puedo verlo allí. ¿La luz y la sombra están hacia el este?
Está fuera del cielo. ¿El cielo está lleno de sudor, pero el viento sopla fuerte para celebrar el Festival del Medio Otoño?
¿Quién podrá conectar el espejo volador sin raíces? Si Chang'e no se casa, ¿quién se quedará?
Interpretación vernácula: Esta noche la hermosa luna es encantadora y seductora. ¿Por dónde caminas, pausada y lentamente? ¿Existe otro mundo fuera del cielo, donde la gente acaba de ver salir la luna por el este? El vasto universo es infinito, ¿es el fuerte viento que se lleva la brillante luna del Festival del Medio Otoño? ¿Quién ató la luna con una cuerda y la colgó en lo alto del cielo? ¿Quién impidió que Chang'e se casara con el mundo?
5. "Noche de mediados de otoño de Taichang Yin·Jiankang para Lu Shuqian" Dinastía Song: Xin Qiji
Una ronda de sombras otoñales se convierte en olas doradas y el espejo volador se pule. de nuevo. Mientras tomaba vino, le pregunté a Chang'e: ¿Qué puedo hacer si mi cabello se vuelve gris y me acosan?
Aprovecha el viento y contempla las montañas y ríos en el cielo. Elimina el Gui Po Suo y verás más humanidad y luz clara.
Interpretación vernácula: una luna otoñal que se mueve lentamente arroja miles de kilómetros de ondas doradas, como el espejo de bronce recién pulido que vuela hacia el cielo nuevamente. Levanté mi copa y le pregunté a Chang'e en medio de la luna: ¿Qué debo hacer? Mi cabello se vuelve gris día a día, como si me estuviera intimidando deliberadamente. Quiero montar en el viento y volar miles de kilómetros hacia el cielo, contemplando las grandes montañas y ríos de mi patria. Las ramas de laurel que se mecen en medio de la luna también deberían cortarse. La gente dice que esto hará que la luna arroje más luz sobre el mundo.